Haftbefehl feat. Schmyt & Bausa - Leuchtreklame - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Haftbefehl feat. Schmyt & Bausa - Leuchtreklame




Leuchtreklame
Светящаяся реклама
Ey ey, ey ey
Эй, эй, эй, эй
Ey ey, ey ey
Эй, эй, эй, эй
Ah, ah
А, а
Okay (okay, check), ah
Хорошо (хорошо, проверь), а
Wir laufen rückwärts, ich hoff, das ist den Menschen klar
Мы идем назад, надеюсь, людям это ясно
Und so langsam kommen wir dem Ende nah
И так медленно мы приближаемся к концу
Kranke Seelen, jeder da draußen denkt: "Mir egal"
Больные души, каждый думает: "Мне все равно"
Und tut so, als wär nichts und einfach auf sein Handy starrt
И делает вид, что ничего не происходит, и просто пялится в свой телефон
Wölfe als Schaf verkleidet, kalt wie Dezember
Волки в овечьей шкуре, холодные, как декабрь
Soll Azrael sie holen, ja, ich rede vom Sensenmann
Пусть Азраил заберет их, да, я говорю о Смерти
Es geht um Bargeld, grün, gelb, am bestеn schwarz
Речь идет о наличных, зеленых, желтых, лучше всего черных
Denk wie ein Bankеr, scheiß auf den Centbetrag
Думай как банкир, плевать на копейки
Während Kinder verhungern, sind wir Pelz am Tragen
Пока дети голодают, мы носим меха
Ge-Ge-Geld am Sparen, Be-Be-Benz am Fahren
Де-Де-Деньги копим, Ме-Ме-Мерседес водим
Wie gesagt, wir kommen dem Ende nah
Как я уже сказал, мы приближаемся к концу
Der Zug ist abgefahren und du, jetzt denke nach
Поезд ушел, а ты, теперь подумай
Mich verfolgt die Frage (yeah, yeah)
Меня преследует вопрос (да, да)
Was ich mich häufig frage (yeah, yeah)
Который я часто себе задаю (да, да)
Stellt sich das Volk die Frage? (Volk die Frage)
Задает ли себе народ этот вопрос? (народ этот вопрос?)
Stellt ihr auch euch die Frage? (stellt ihr auch euch die Frage?)
Задаешь ли ты себе этот вопрос? (задаешь ли ты себе этот вопрос?)
Ich betäub die Narben nicht nur heute Abend
Я заглушаю шрамы не только сегодня вечером
Sitz im deutschen Wagen und folg den Strahlen
Сижу в немецкой тачке и следую лучам
Von den Leuchtreklamen
Светящейся рекламы
In Gott oder Teufels Namen (Teufels Namen)
Во имя Бога или Дьявола (имя Дьявола)
Ah, statt Zufriedenheit zu zeigen
А, вместо того, чтобы показывать довольство
Pack ich lieber lila Scheine in die Tasche von Hermès
Я лучше положу лиловые купюры в сумку Hermès
Kann mich wieder nicht entscheiden
Снова не могу решить
Hol ich lieber einen weißen oder schwarzen Turbo S?
Взять белый или черный Turbo S?
Wir verkaufen unsre Seele an den Teufel
Мы продаем свои души дьяволу
Mit 'nem Lächeln, so als wäre das normal, Diggi
С улыбкой, как будто это нормально, детка
Unsre Werte und Prinzipien kann der Erstbeste kriegen
Наши ценности и принципы может получить первый встречный
Der entsprechend dafür zahlt, Diggi
Кто соответственно за это заплатит, детка
Alles, was für uns noch zählt, ist Erfolg, ja
Все, что для нас еще важно, это успех, да
Meine Zähne sind nicht gelb, das ist Gold, ja
Мои зубы не желтые, это золото, да
Setz mich wieder in den Benz und gebe Vollgas
Снова сажусь в Mercedes и давлю на газ
Lass mich rollen, ja
Позволь мне катиться, да
Mich verfolgt die Frage (yeah, yeah)
Меня преследует вопрос (да, да)
Was ich mich häufig frage (yeah, yeah)
Который я часто себе задаю (да, да)
Stellt sich das Volk die Frage? (Volk die Frage)
Задает ли себе народ этот вопрос? (народ этот вопрос?)
Stellt ihr auch euch die Frage? (stellt ihr auch euch die Frage?)
Задаешь ли ты себе этот вопрос? (задаешь ли ты себе этот вопрос?)
Ob sich die Leute fragen
Задумываются ли люди
Stell mir von neuem die Fragen
Снова задаю себе вопросы
Ey, ich wollt nur fragen
Эй, я просто хотел спросить
Stellt ihr euch solche Fragen? (yeah, yeah)
Задаете ли вы себе такие вопросы? (да, да)
Ich schweb wie Nebelschwaden über feuchten Straßen
Я парю, как клубы тумана, над влажными улицами
Sitz im deutschen Wagen und ich folg den Strahlen
Сижу в немецкой тачке и следую лучам
Von den Leuchtreklamen (ja, ja)
Светящейся рекламы (да, да)
In Gott oder Teufels Namen (ey ey, ey ey)
Во имя Бога или Дьявола (эй, эй, эй, эй)
Kein Weltuntergang, wenn die Welt untergeht
Не конец света, если мир рухнет
Bleib auf dem Rave (ja, ja), solange ich leb
Останусь на рейве (да, да), пока я жив
Kein Weltuntergang, wenn die Welt untergeht
Не конец света, если мир рухнет
Bleib auf dem Rave, solange ich leb
Останусь на рейве, пока я жив





Writer(s): Benjamin Bazzazian, Aykut Anhan, Julian Otto, Julian Von Dohnanyi


Attention! Feel free to leave feedback.