Haftbefehl - Mann im Spiegel - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Haftbefehl - Mann im Spiegel




Mann im Spiegel
Человек в зеркале
Viel zu lang glaubtest du an die Liebe
Слишком долго ты верила в любовь,
Das war dein Untergang, Mann im Spiegel
Это было твоим падением, человек в зеркале.
Guck dich an, du bist alt, krank und müde
Взгляни на себя, ты старый, больной и усталый,
Wurdest allein′ gelassen, sogar von Familie
Остался один, брошен всеми, даже семьей.
Mama warnte dich doch schon ganz früher
Мама ведь предупреждала тебя еще давно,
Hör' auf dein′ Verstand, mein Sohn, anstatt auf Gefühle
Слушай свой разум, сынок, а не чувства.
Immer gegeben, doch nichts hast du bekommen wieder
Всегда отдавал, но ничего не получал взамен,
Hinter dir steht keiner, doch das tat schon damals niemand
За тобой никого нет, да и раньше никого не было.
Dann bekamst du davon ganz viel!
Потом ты получил этого сполна!
Vielleicht auch nicht, Du brauchst dich doch nicht anzulügen
Хотя, может, и нет, зачем себя обманывать?
Und seit wann haben Schlangen Flügel?
И с каких пор у змей появились крылья?
Alle taten sie auf Engel, dabei waren sie nur Şeytan spielen!
Все притворялись ангелами, а на самом деле играли роль шайтанов!
Mann im Spiegel.
Человек в зеркале.
Mann im Spiegel.
Человек в зеркале.
Spieglein, Spieglein an der Wand
Свет мой, зеркальце, скажи,
Ich guck' dich an, doch wer ist dieser Mann verdammt
Я смотрю на тебя, но кто этот мужчина, черт возьми?
Verliere ich meinen Verstand?
Я схожу с ума?
Du bist doch ein Spiegel, doch wer ist dieser Mann?
Ты же зеркало, но кто этот мужчина?
Ich hab' ihn nicht erkannt
Я его не узнаю.
Und so langsam krieg′ ich Angst
И мне langsam становится страшно.
Wie viel Jahre sind vergangen?
Сколько лет прошло?
Ich frage die Uhr, nicht nur am Arm, auch an der Wand
Я спрашиваю у часов, не только на руке, но и на стене.
Erst die Straße, dann der Star, dann der Fall
Сначала улица, потом звезда, потом падение,
Wie bei deinem Vater, dem damals keiner half
Как у твоего отца, которому тогда никто не помог.
Ich hab sie satt eure ganzen Spiele
Мне надоели все ваши игры,
Und schrei′ fickt euch alle und baller mir mit 'ner Pumpgun in die Rübe
И я кричу: "Идите все к черту!" и стреляю себе в голову из дробовика.
Mann im Spiegel.
Человек в зеркале.
.
.
Mann im Spiegel.
Человек в зеркале.





Writer(s): MALIK QUALITY, AYKUT ANHAN


Attention! Feel free to leave feedback.