Haikaiss feat. Kant - Incomunicável - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Haikaiss feat. Kant - Incomunicável




Incomunicável
Incommunicable
Ay, humm
Ay, hmm
Cês fala demais
Y'all talk too much
Mas tu no final que cês são cu de ampola
But you see in the end that y'all are just a bunch of ampoules
Tu pode chorar, implorar
You can cry, you can beg
Pois tu nunca terás a foto da minha rola
Cause you'll never get a picture of my dick
Aquele que rima, te tira, te zoa
The one who rhymes, takes you down, mocks you
Termina e os mano grita: Ôrra!
Finishes and the homies shout: Damn!
A última gota do choro do serial killer cortando cebola
The last drop of a serial killer's tears while cutting onions
Kant, ay, ay, ay
Kant, ay, ay, ay
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Meu Jingle Bell bebeu e transou com a Bebel
My Jingle Bell got drunk and fucked Bebel
O novo Papai Motel sou eu, ho, ho, ho, oh, oh
The new Daddy Motel is me, ho, ho, ho, oh, oh
Atirando hit nesse beat, pow, pow, pow
Shooting hits on this beat, pow, pow, pow
Clássico como um feat de Akon e J. Cole, cole, cole, cole
Classic like an Akon and J. Cole feat, cole, cole, cole
que na versão de um cão de briga
But in the version of a fighting dog
Minha mãe me flipando e vem ligando
My mom sees me flipping out and starts calling
No, no, no, no, não, mãe, escrevendo com o Qualy
No, no, no, no, no, mom, I'm writing with Qualy
Meu papel é no mic, não sou bom nos likes
My role is to be on the mic, I'm not good at getting likes
Não visto o hype, subo nas rimas como Busta Rhymes
I don't wear the hype, I just climb on the rhymes like Busta Rhymes
Se me ver com raiva, então, mano, corra
If you see me angry, then, bro, run
Porque o bom Hades morreu de AIDS
Because the good Hades already died of AIDS
Hoje eu de hack, insulto tão max
Today I'm on a hack, insults are so max
Agora é nós que domina essa porra
Now it's us who dominate this shit
Kant, Qualy e Spinardi
Kant, Qualy and Spinardi
Pra escrever essa eu fui dormir tarde
To write this one I went to sleep late
Acordei muito cedo pra cuspir
Woke up very early to spit
Num beat com Spi um speed hard, vim de Marte
On a beat with Spi a speed hard, I came from Mars
Veloz essa porra como se fosse Vin Diesel
This shit is fast as if it were Vin Diesel
Incomunicável, invisível
Incommunicable, invisible
Se esses cacos são vendidos como arte
If these shards are sold as art
Na cova o Da Vinci arde
Da Vinci burns in his grave
Pensam que eu penso em flow? No
Do you think I only think about flow? No
Miro numa vítima e vou, pow
I aim at a victim and go, pow
Sei que o meu verso te bugou, oh
I know my verse bugged you, oh
Procura minha letra no Google
Look for my lyrics on Google
Sou o próprio foda-se, ele me formou, vou
I'm the fuck-it itself, it shaped me, I'm gonna
Atacar todo mundo e ficar mais feliz
Attack everyone and be happier
Que Fábio Assunção quando chega sexta-feira
Than Fábio Assunção when Friday arrives
Oh-oh
Oh-oh
Ah, tudo o que faço, tudo que me falam
Ah, everything I do, everything they tell me
Eu boto fora do baralho, seu hype é o caralho
I throw it out of the deck, your hype is bullshit
Olha como eu laço
Look how I tie up
Quem fala que eu sou velho vai pra casa do caralho
Whoever says I'm old, go to hell
28 é muito pouco pra quem pensa do contrário
28 is too little for those who think otherwise
Tipo Super Mario, te mandei pro ralo
Like Super Mario, I sent you down the drain
Que eu não sou de embalo
Cause I'm not one to sway
E nem falo besteira à beira do fim de semana
And I don't talk nonsense on the verge of the weekend
Fala memo, maloqueiro, tic, tic, tic, tic, tic, ti, cheira
Speak up, thug, tic, tic, tic, tic, tic, ti, sniff
Cheiro da goela, falo como o dom que te supera
The smell of the throat, I speak as the gift that surpasses you
Mas pera, que hoje meu reforço é meu suporte, virei
But wait, cause today my reinforcement is my support, I turned
Pra rimar com Kant e Spinardi, parceiro, então cante bem
To rhyme with Kant and Spinardi, partner, so sing well
Não me compare a Kurt Cobain
Don't compare me to Kurt Cobain
Tenho tendências, mas tudo bem
I have tendencies, but that's okay
Hoje me chamam de Coringa
Today they call me Joker
Aquele Coringa rap do trem-bala
That Joker rap from the bullet train
Pouco me lixando pro que vagabundo fala
I don't give a damn what bums say
Rima que não para vindo igual tapa na cara também
Rhymes that don't stop coming like slaps in the face too
Levei nas costas meninos briguentos
I carried quarrelsome boys on my back
Olha que nem o meu sangue tem
Look, not even my blood has
Minha influência? Wu-Tang
My influence? Wu-Tang
Qual seu problema com Eminem?
What's your problem with Eminem?
Quero que se foda o que pensa, o que fala
I want you to fuck what you think, what you say
não quero que se foda o que passou no ENEM
Just don't fuck what you passed on the ENEM
Tudo que hoje respira comparam com alguém
Everything that breathes today is compared to someone
Leminski disse que hoje que tudo respira conspirou também
Leminski already said that today everything that breathes has already conspired too
Tu deve falando com os amigo do seu lado
You must be talking to your friends next to you
Que meu nome nessa track falou besteira
That my name on this track only talked nonsense
Debate com os amigo do boteco sexta-feira
Debate with your friends at the bar on Friday
Tic, tic, tic, tic, tic, ti, cheira
Tic, tic, tic, tic, tic, ti, sniff
Ela salvou minha foto no seu desktop
She saved my picture on her desktop
Pediu um gole do meu copo
Asked for a sip of my drink
Ela salvou minha foto no seu desktop
She saved my picture on her desktop
Pediu pra eu ganhar o campeonato, foco
Asked me to win the championship, focus
Pela fonte pouca fé, passa a marcha pela habilidade, quem?
Through the source little faith, shift gears through skill, who?
Tiro vem, tiro vai, tiro vem, tudo bem
Shot comes, shot goes, shot comes, it's okay
Viro rei, quero mais, tenho a Benz, mano, eu sei
I become king, I want more, I have the Benz, bro, I know
Fudi a lei, sequelei, avisa, o rap de verdade (Sim)
I fucked the law, sequelae, warn, the real rap (Yes)
Vic, BIC do colégio a faculdade
Vic, BIC from school to college
Diretor, filho da puta, kamikaze
Principal, son of a bitch, kamikaze
Os cara pensa em ficção e eu no ECAD
The guys think about fiction and I think about ECAD
Molecada, vai pra casa que tarde
Kids, go home it's late
SP no grave, comitê do chave, último da fase, beat do Biasi
SP in the grave, key committee, last of the phase, Biasi beat
Vacilo não cabe, tanto mano mano a mano
There's no room for mistakes, so many mano a mano
A rapa sabe, ataca e peida, larga o cano
The crew knows, attacks and farts, drops the gun
Mano, teu papel é de bobo na cidade
Bro, your role is to be a fool in the city
Trinca a tinta? A vida nos 30
Crack the ink? Life at 30
Nós rima, brinca, a briga que pinta
We rhyme, play, the fight that paints
Mestre da língua, inimigo míngua
Master of the tongue, enemy dwindles
Cada linha vinga
Every line takes revenge
Trinca a tinta? A vida nos 30
Crack the ink? Life at 30
Nós rima, brinca, a briga que pinta
We rhyme, play, the fight that paints
Mestre da língua, inimigo míngua
Master of the tongue, enemy dwindles
Cada linha vinga
Every line takes revenge
Cês fala demais
Y'all talk too much
Mas tu no final que cês são cu de ampola
But you see in the end that y'all are just a bunch of ampoules
Tu pode chorar, implorar
You can cry, you can beg
Pois tu nunca terás a foto da minha rola
Cause you'll never get a picture of my dick
Aquele que rima, te tira, te zoa
The one who rhymes, takes you down, mocks you
Termina e os mano grita: Ôrra!
Finishes and the homies shout: Damn!
A última gota do choro do serial killer cortando cebola
The last drop of a serial killer's tears while cutting onions
Pedro Qualy!
Pedro Qualy!
Vim designar
I came to designate
Você deve ter perdido suas insígnias
You must have lost your insignia
Vim aqui pra te deixar com estigmas
I came here to leave you with stigmas
Cada um que ramelou significa
Each one that chickened out signifies
Salve, mano Guiga vulgo sigmar
Greetings, mano Guiga aka sigmar
Levando uma vida digna, mas atividade
Leading a decent life, but activity
Tive que obter meu próprio catarse
I had to get my own catharsis
Antes de entrar em cartaz
Before entering the poster
Mas aqui jaz um bom jazz, pétala do mal-me-quer
But here lies a good jazz, black-eyed Susan petal
Ou morde as costa ou dorme em
Either bite the coast or sleep standing up
Efeito dominó, levada do Aminé
Domino effect, Aminé's flow
Eu nunca entendi, Maktub ou c′est la vie
I never understood, Maktub or c′est la vie
Aí, brother, aê, man
Hey, brother, hey, man
Tu não vai ficar cantando nessa aqui também, né?
You're not gonna be singing on this one too, right?
Não, veja toda situação
No, see the whole situation
Tire sua conclusão, porompompom
Draw your conclusion, porompompom
Eu vou fazer uma rima suporte que eu merecendo então
I'm gonna do a support rhyme that I deserve then
Vou fazendo agora um rap de mensagem
I'm doing a message rap now
Cocaína não é brinquedo, é doença
Cocaine is not a toy, it's a disease
Deu pra perceber a diferença?
Can you tell the difference?
Memo grupo, várias crença
Same group, various beliefs
Se você não cola, tu não vai dar goela
If you don't stick together, you won't get any throat
Vou perder minha costela de tanto comer costela
I'm gonna lose my rib from eating so much rib
De tanto que eu lucrando
So much that I'm profiting
De tanto que eu sou poeta sem dar trela
So much that I'm a poet without giving a damn
Mente chave contra mente cela
Key mind against cell mind
Caras mais velhos dizem que eu sou muito novo
Older guys say I'm too young
Pra fazer o que caras mais velhos ainda não fazem bem
To do what older guys still don't do well
Por isso que eu chego nessa track atirando tipo bang, bang, bang
That's why I come to this track shooting like bang, bang, bang
Ei, man, man, man, a mais de cem, cem, cem
Hey, man, man, man, at more than a hundred, hundred, hundred
Degolando tudo que eu vejo na minha frente
Cutting everything I see in front of me
Como se eu fosse uma serra elétrica
Like I'm a chainsaw
Vrem, vrem, vrem e tem, tem, tem
Vrem, vrem, vrem and there is, there is, there is
Um grande problema, eu não curto vê-lo
A big problem, I don't like seeing him
O meu tempo é curto, telo seu tempo se torna curto
My time is short, your time becomes short
Se acidentalmente for nocauteado por meu cotovelo
If you accidentally get knocked out by my elbow
Dissolvendo pensamentos fazendo com que eu possa derretê-los
Dissolving thoughts making me melt them
Pra mais tarde deixarem de se tornar meu pesadelo
So that later they stop becoming my nightmare
Esse monstro criado em mim não como removê-lo
This monster created in me, there's no way to remove it
Eu penso em causar meu fim
I think about causing my end
Mas esse rap quem que vai desenvolvê-lo?
But this rap, who's gonna develop it?
Meu filho ainda é novin'
My son is still young
Quando eu vejo os problemas do mundo
When I see the problems of the world
Ficam leve como um novelo, é bem assim
They become light as a ball of yarn, that's how it is
Finish him pra mim, enfim, manin′, não como fazer apelo
Finish him for me, finally, homie, there's no way to appeal
Esse é meu filme de terror e adivinha quem escreveu o roteiro
This is my horror movie and guess who wrote the script
Rima vem no pelo, faço isso o tempo inteiro
Rhyme comes in the hair, I do this all the time
Paga o preço, caloteiro, que arrepio teu cabelo
Pay the price, deadbeat, I'll make your hair stand on end
Que eu não faço na metade, faço o melhor dessa porra
Cause I don't do it halfway, I do the best of this shit
Falador de cotovelo do meu lado
Elbow talker next to me
Um bando de filha da puta sem futuro, vida curta
A bunch of motherfuckers with no future, short life
Maloqueiro chuta, maloqueiro chuta
Thug kicks, thug kicks
Mano, para, para, para, para, para
Bro, stop, stop, stop, stop, stop
falei na Rap Lord quem domina esse roteiro por inteiro
I already said in Rap Lord who dominates this script entirely
Que eu pouco me lixando pra competição, não fode
That I don't give a damn about competition, it doesn't fuck
Como é que se pode, como é que se fala?
How can you, how do you say?
Vacilou, leva na cara, mano a mano não aguenta
Slipped up, get it in your face, mano a mano you can't take it
Mano, olhe pela fenda, veja aquilo que passamo'
Bro, look through the crack, see what we went through
No pique do chapa coco, louco é pouco
In the style of the chapa coco, crazy is not enough
Rei do speed flow no topo
King of speed flow at the top
Deixa que ele pense que você não no jogo
Let him think you're not in the game
Mano, deixa que no time esse buraco é mais embaixo
Bro, let this hole be deeper in the team
Rap levada de mago, sente o estrago do bico do corvo
Rap with a mage's flow, you feel the damage from the raven's beak
Rap levada Haikaiss, Kant fede, um nojo
Rap with Haikaiss flow, Kant stinks, disgusting
Oh, gee
Oh, gee






Attention! Feel free to leave feedback.