Haikaiss feat. Shaw - Linhas Tortas - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Haikaiss feat. Shaw - Linhas Tortas




Linhas Tortas
Crooked Lines
A linha é torta, o traço é firme
The line is crooked, the stroke is firm
A voz da consciência ensine, então me ensine
The voice of conscience teaches, so teach me
Aprendo todo dia um guia, pra que eu não combine
Every day I learn a guide, so that I don't combine
Com toda essa tirania, das magazine
With all this tyranny, from the magazines
O teu mar, meu barco e todo mundo cego
Your sea, my boat and everyone blind
Me ensinaram a carregar, mas eu não carrego
They taught me how to carry, but I don't carry
O ego, num é lego, mais pra prego doutor, e num me nega a compor
The ego, it's not Lego, it's more like a nail doctor, and don't deny me to compose
Uma homenagem, pros canalhas falhas, texto amador
A tribute, to the failed scoundrels, amateur text
O criatura, que é isso criatura?
Creature, what is this creature?
Adiciona mais três zeros pela minha assinatura (olá)
Add three more zeros for my signature (hello)
Me eternizei como LP (olá)
I eternalized myself as an LP (hello)
De SP se sabe quem, sem eu dizer (explora)
From SP you know who, without me saying (explore)
Motivação foi secular, talvez um dia eu voltar
Motivation was secular, maybe one day I'll come back
pra viver tudo de novo (olá)
Just to live it all again (hello)
Na gastação pode chegar, cola
You can come over, babe
na rastaca, minha vida não é um jogo
Just on the grind, my life is not a game
Espero que tu me espere
I hope you wait for me
Nem sempre o desejado, é tudo que todos querem
What's desired is not always what everyone wants
Nem todos que tudo querem, vivem do jeito que querem
Not everyone who wants everything lives the way they want
O que me impede?
What's stopping me?
Deixa eu fazer parte da série, por favor papai me libere
Let me be a part of the series, please daddy set me free
Destacado eu vejo tudo acontecer
Highlighted I see everything happen
Entre linhas, malicia pode se esconder
Between lines, malice can hide
Tempo pra compreensão, instrumental de ouro
Time for comprehension, golden instrumental
Amenizo o silencio, ô, quem precede o esporro?
I soften the silence, oh, who precedes the scolding?
A intenção é tentar viver (ahh)
The intention is to try to live there (ahh)
E a intenção é tentar viver no vácuo
And the intention is to try to live there in the vacuum
Fárica de animais feitos de pele, osso e aço
Animal factory made of skin, bone and steel
Independência, faz parte do meu mero trabalho
Independence is part of my mere work
E eu não tinha trabalho, ate ele ser valorizado
And I didn't have a job, until it was valued
E a minha escolha, foi se a ovelha negra
And my choice, was to be the black sheep
Estudando música, pra ver ate onde o ouvido chega
Studying music, to see how far the ear reaches
Eu não tive esse dom, de aguentar o patrão
I didn't have this gift, to put up with the boss
Exploração, a professora me explicou, mas eu não intendi a lição
Exploitation, the teacher explained it to me, but I didn't understand the lesson
(Controlei meus passos, passo largo estica a rua
(I controlled my steps, long strides stretch the street
Remédios dizendo onde a cabeça se situa
Medicines telling where the head is located
Piso no cadarço proporção de pouco espaço
Step on the lace proportion of little space
Hoje quem planta semente atura maluco de lua)
Today whoever plants seeds endures a lunatic from the moon)
Maluco vivido se muito tempo, que eu não vivo esse momento
Lived crazy maybe a long time, that I don't live this moment
E como faz? (Se me viro pra traz), me perco em minhas linhas 1 minuto de paz
And how do you do it? (If I turn around), I get lost in my lines 1 minute of peace
Se foram vultos, dentro de um conjunto, eficaz, (bônus)
If they were shadows, within a group, effective, (bonus)
Que suspeitosos facilitam os tais (tontos)
That suspicious ones facilitate such (fools)
Se junta com o filho, do filho da puta, te impede a conduta
Joining with the son, of the son of a bitch, prevents your conduct
Te fere e te passa (um trigo na taça!)
It hurts you and passes you (a wheat in the cup!)
(O que que se vai fazer?)
(What is going to be done?)
Eu sei que é embaçada a camiseta escrito "LUTO"
I know the shirt that says "MOURNING" is cloudy
Mas aqui brinca de Deus, é brincadeira de adulto
But here playing God is child's play
Uma par de tumultos, maluco articulo, os interesses
A couple of riots, crazy man articulates, interests
Pessoais que te corroem, eu sei que o cifrão, fez o vilão, fazer o herói
Personal things that corrode you, I know that the dollar sign, has already made the villain, make the hero
Escrito em linhas tortas meu destino
Written in crooked lines my destiny
Mas não vou cantar o hino, eu aprendi desde menino
But I'm not going to sing the anthem, I learned since I was a kid
Eu não desaprendi, eu garanto que ainda sei fazer
I haven't unlearned, I guarantee I still know how to do it
Meu mano eu te garanto que ainda sei fazer
Bro, I guarantee you I still know how to do it
Provei do veneno, revelo o segredo, medo é quem controla o fim
I tasted the poison, I reveal the secret, fear is what controls the end
Se eu não confio em você melhor não confiar em mim
If I don't trust you, better not trust me
E assim destacado, eu vejo tudo acontecer
And so highlighted, I see everything happen
Entre linhas malicias podem se esconder
Between lines malice can hide
Sem cuidado, pra deixar tudo acontecer, tão natural natural pode ver!
Without care, to let everything happen, so natural, only natural can see!
Eu vivi por maldições que foram uma (benção)
I have already lived through curses that were a (blessing)
Fiz coisas certas, que eram o oposto do que (pensam)
I did the right things, which were the opposite of what (they think)
Suas fraquezas foram postas, lavai que (venha são)
Your weaknesses have been exposed, wash them (they are holy)
Eu vou na fé, no horizonte paralelas se (vendam)
I go in faith, on the horizon parallels (sell)
Vindo da argila, fui macaco hoje, sou gorila
Coming from clay, I was once a monkey, today I am a gorilla
Me jogaram pedras, lindos brilhantes após poli-las
They threw stones at me, beautiful diamonds after polishing them
Juntei com alguns limões que eu pus dentro da minha mochila
I put it together with some lemons that I put in my backpack
E eu vou fugir do cativeiro, enquanto o ciclope cochila, se
And I'm going to escape from captivity while the cyclops is dozing, if
Deus interfere é porque é livre-arbítrio, tem quem promete
God interferes it's because it's free will, there are those who promise
O mal não acaba é parte do edifício, tudo é escolha o fim culmina
Evil doesn't end, it's part of the building, everything is a choice, the end culminates
E o novo início, o indicio, viver ao mano, o transcender é difícil
And the new beginning, the indication, living with brother, transcending is difficult
Observe meu olhar, de parte homem parte lobo
Observe my gaze, part man, part wolf
Pra obter um QI de sábio, me fizeram de bobo
To obtain a wise IQ, they have made a fool of me
Quem diz quanto vale a vida, me diz quanto vale o ouro?
Whoever says how much life is worth, tells me how much gold is worth?
Me define escravidão, que eu te defino todo um povo
Defines slavery for me, which I define as an entire people
Controlei meus passos, passo largo estica a rua
I controlled my steps, long strides stretch the street
Remédios dizendo onde a cabeça se situa
Medicines telling where the head is located
Piso no cadarço proporção de pouco espaço
Step on the lace proportion of little space
Hoje quem planta semente atura maluco de lua
Today whoever plants seeds endures a lunatic from the moon





Writer(s): Conrado Costa Silva Vieira, Victor Correia Alves, Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Rafael Fernandes Spinardi, Juan Martins, Victor Correia Alves De Oliveira


Attention! Feel free to leave feedback.