Haikaiss feat. Síntese - Estátuas de Sal - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Haikaiss feat. Síntese - Estátuas de Sal




Estátuas de Sal
Salt Statues
Ah, pronto pra guerra, fei
Ah, ready for war, babe
Qual que é o plano pra estourar
What's the plan to blow up
No norte, sem precisar
In the north, without needing
Pegar nos tucho, PT ou AK
To grab the tucho, PT or AK
Do Vale lá, do lado de
From the Valley there, from the other side
pique Dalsa
I'm like Dalsa
Espalho a febre e me estendo a quem se esquentar
I spread the fever and extend myself to whoever wants to warm up
(Quem vem lá)
(Who comes there)
Gestério eleito, faço efeito
Elected management, I take effect
Desperto, terceiro olho aberto e "V" no peito
I wake up, third eye open and "V" on my chest
Cada um sua, hipocrisia e seu defeito
Each one to their own, hypocrisy and its defect
Eu mudei, não
I changed, no
Rasguei a trilha onde não tinha jeito, drão (aham)
I tore the trail where there was no way, man (uh-huh)
É a redenção do banco dos réus ao lado do rei
It's the redemption of the defendant's bench next to the king
nem sei, vem ser rei
I don't even know anymore, come be king
Nem quantos lobos matei
Not even how many wolves I killed
Meu banditismo é uma questão de classe
My banditry is a class issue
Face a face com o sistema
Face to face with the system
E eu pique mexicano nesse impasse (então vai)
And I'm like a Mexican in this impasse (so come on)
Sangue latino ferve
Latin blood boils
Em busca de paz e algo mais
In search of peace and something more
Ouro no sangue, vários papo com o AXL
Gold in the blood, several talks with AXL
Verve que rasga a pele
Verve that tears the skin
Em qualquer festa em qualquer bang
At any party in any bang
É o puro suco, sem tang
It's pure juice, no tang
Killuminati Makaveli
Killuminati Makaveli
Um dia olhei pro sol
One day I looked at the sun
Me cegou de repente
It blinded me suddenly
Comecei a enxergar com a mente
I started to see with my mind
Gritei ao silêncio e às estátuas de sal
I shouted to the silence and the salt statues
Problemas que ninguém entende
Problems that nobody understands
Foi no clarão desse breu que eu tive a visão
It was in the glow of this darkness that I had the vision
(Espremer o coração)
(Squeeze the heart)
Suportar os pecados que em mim viverão
Endure the sins that will live in me
(Que é pra sangrar canção)
(That's to bleed song)
Foi no clarão desse breu que eu tive a visão
It was in the glow of this darkness that I had the vision
(Uns chama de cruz, outros missão)
(Some call it a cross, others a mission)
Suportar os pecados que em mim viverão
Endure the sins that will live in me
(Vai pensando que é dom, é maldição)
(Go thinking it's a gift, it's a curse)
Uni o sonho com alíquota
I united the dream with the aliquot
Sem importar se tributar
Regardless of whether to tax
A festa e o próprio bolo
The party and the cake itself
Não um pedaço ou vela pra soprar
Not a piece or a candle to blow out
Livre pra se antecipar
Free to anticipate
Com um time que vence
With a team that only wins
Com a formação da tríade no ataque
With the formation of the triad in the attack
E o Sleep pra riscar
And Sleep to scratch
Modesto como a dívida do honesto
Modest as the honest man's debt
Não me intimida
Doesn't intimidate me
É o corre, corre
It's the run, run
O tamanho do bolso não comprovará
The size of the pocket will not prove
O quanto cabe, compara
How much fits, compare
Avós do tempo de casar
Grandparents from the time of marriage
Com netos no iPad
With grandchildren on the iPad
E pais lembrando o tempo do Kazaa
And parents remembering the time of Kazaa
Prisão de Madagascar, venda
Madagascar prison, sale
É pra guarda e gastar
It's to keep and spend
Retiro espiritual ou exílio
Spiritual retreat or exile
Não me ofuscará
Will not overshadow me
Xim mais uma pancada
Xim one more hit
Santo graal
Holy grail
é mancada mandar outra indireta
It's already a foul to send another hint
Mas essa eu mandei pro Alcântara
But I sent this one to Alcântara
Família! É um dom, ladrão
Family! It's a gift, thief
bom, pardon, compreendo a falha atual
Okay, pardon, I understand the current flaw
Que espalha o medo do fracasso
That spreads the fear of failure
Pra quem não trabalha
For those who don't work
pra quem divide a bóia e
Only for those who share the buoy and shovel
Sem sombra o senso móia e dito
Without a shadow, the sense is wet and it is said
Não gostou, reclama na porra do RH!
If you don't like it, complain to the fucking HR!
Em prole de bronze
In bronze offspring
Você pode me chamar de lobo cinza dos onze
You can call me the gray wolf of the eleven
Grey wolf, alfa
Grey wolf, alpha
Foram isso que disseram nos sonhos
That's what they said in dreams
Que me avisaram nos sonhos
That they warned me in dreams
Como injeção pra minha alma, calma
As an injection for my soul, calm down
não quero ser leitura da página toda
I no longer want to be a reading of the whole page
Barata que circula é quem consola minha lágrima
The cockroach that circulates is the one who consoles my tear
O rap não é sátira
Rap is not satire
E que eu não posso ser sábio
And that I cannot be wise
Representante de prata (dizem)
Silver representative (they say)
Meu verso te completa com a minha força da palavra
My verse completes you with my word strength
Enquanto ela borra o rímel, vagabundo borra a calça
While she smudges the mascara, the bum smudges his pants
Entendeu
Understood
Que eu tenho idade que é pra ser seu filho
That I am old enough to be your son
E você mentalidade pra ser meu
And you have the mentality to be mine
Sempre roubei a cena, mas não foi pela minha rima, foi
I always stole the show, but it wasn't because of my rhyme, it was
Pela lealdade, meu caráter, disciplina de quina sem boi (oof)
For loyalty, my character, quina discipline without ox (oof)
A verdade cansa
The truth is tiring
E vocês tão chorando pitanga
And you guys are crying pitanga
Mais que cavaco em rodinha de samba
More than cavaquinho in a samba circle
(União, geração golden era)
(Union, golden era generation)
Um dia olhei pro sol
One day I looked at the sun
Me cegou de repente
It blinded me suddenly
Comecei a enxergar com a mente
I started to see with my mind
Gritei ao silêncio e às estátuas de sal
I shouted to the silence and the salt statues
Problemas que ninguém entende
Problems that nobody understands
Foi no clarão desse breu que eu tive a visão
It was in the glow of this darkness that I had the vision
(Espremer o coração)
(Squeeze the heart)
Suportar os pecados que em mim viverão
Endure the sins that will live in me
(Que é pra sangrar canção)
(That's to bleed song)
Foi no clarão desse breu que eu tive a visão
It was in the glow of this darkness that I had the vision
(Uns chamam de cruz, outros missão)
(Some call it a cross, others a mission)
Suportar os pecados que em mim viverão
Endure the sins that will live in me
Espremer o coração
Squeeze the heart
Que é pra sangrar canção
That's to bleed song
Uns chamam de cruz, outros missão
Some call it a cross, others a mission
Vai pensando que é dom, é maldição
Go thinking it's a gift, it's a curse





Haikaiss feat. Síntese - Estátuas de Sal
Album
Estátuas de Sal
date of release
28-06-2018



Attention! Feel free to leave feedback.