Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vambóra
pra
praia
Lass
uns
an
den
Strand
gehen
Vendo
o
sol
estralar
Die
Sonne
knallen
sehen
Só
penso
em
contemplar
o
fim
da
tarde
Ich
denke
nur
daran,
den
späten
Nachmittag
zu
genießen
As
mala
tá
pronta
Die
Koffer
sind
gepackt
Vambóra
pra
praia
Lass
uns
an
den
Strand
gehen
Só
penso
em
contemplar
as
amizades
Ich
denke
nur
daran,
die
Freundschaften
zu
genießen
Vambóra
pra
praia
Lass
uns
an
den
Strand
gehen
Vendo
o
sol
estralar
Die
Sonne
knallen
sehen
Só
penso
em
contemplar
o
fim
da
tarde
Ich
denke
nur
daran,
den
späten
Nachmittag
zu
genießen
As
mala
tá
pronta
Die
Koffer
sind
gepackt
Vambóra
pra
praia
Lass
uns
an
den
Strand
gehen
Só
penso
em
contemplar
as
amizades
Ich
denke
nur
daran,
die
Freundschaften
zu
genießen
Uísque
na
mala
Whisky
im
Gepäck
Então
abre
uma
agora
Dann
mach
jetzt
einen
auf
O
resto
a
gente
abre
lá
Den
Rest
öffnen
wir
dort
Cuidado
com
a
brasa
no
banco
Pass
auf
die
Glut
auf
der
Sitzbank
auf
Sessão
começa
em
São
Paulo
Die
Session
beginnt
in
São
Paulo
Tiazinha
se
espanta
vendo
o
naipe
Die
Tante
ist
erstaunt,
wenn
sie
unseren
Style
sieht
O
som
no
talo,
esfumaçando
a
ANCHIETA!
Sound
voll
aufgedreht,
die
ANCHIETA
entlang
qualmend!
Não
vejo
a
hora
de
chega
e
trombar
as
Bú
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
anzukommen
und
die
Mädels
zu
treffen
Destino
é
pro
AP
lá
no
Guarú.
(há)
Ziel
ist
die
Wohnung
in
Guarú.
(há)
Intera
no
mercado
Einkaufen
im
Supermarkt
Dei
na
mão
do
mais
chapado
Hab's
dem
Verpeiltesten
in
die
Hand
gedrückt
Comprou
tudo
em
breja
Hat
alles
in
Bier
angelegt
Vamo
só
comer
miojo
crú.
(hã)
Wir
werden
wohl
nur
rohe
Instant-Nudeln
essen.
(hã)
Pra
variar
vou
por
os
meus
pés
na
areia
Zur
Abwechslung
werde
ich
meine
Füße
in
den
Sand
stecken
Dar
um
mergulho
pra
Iemanjá
abençoar
Ein
Bad
nehmen,
damit
Iemanjá
mich
segnet
Eu
vim
pra
zoar,
me
purificar
do
stress
Ich
bin
gekommen,
um
Spaß
zu
haben,
mich
vom
Stress
zu
reinigen
O
menino
de
Sampa
(há)
na
humildade
Der
Junge
aus
Sampa
(há)
ganz
bescheiden
Vambóra
pra
praia
Lass
uns
an
den
Strand
gehen
Vendo
o
sol
estralar
Die
Sonne
knallen
sehen
Só
penso
em
contemplar
o
fim
da
tarde
Ich
denke
nur
daran,
den
späten
Nachmittag
zu
genießen
As
mala
tá
pronta
Die
Koffer
sind
gepackt
Vambóra
pra
praia
Lass
uns
an
den
Strand
gehen
Só
penso
em
contemplar
as
amizades
Ich
denke
nur
daran,
die
Freundschaften
zu
genießen
Vambóra
pra
praia
Lass
uns
an
den
Strand
gehen
Vendo
o
sol
estralar
Die
Sonne
knallen
sehen
Só
penso
em
contemplar
o
fim
da
tarde
Ich
denke
nur
daran,
den
späten
Nachmittag
zu
genießen
As
mala
tá
pronta
Die
Koffer
sind
gepackt
Vambóra
pra
praia
Lass
uns
an
den
Strand
gehen
Só
penso
em
contemplar
as
amizades
Ich
denke
nur
daran,
die
Freundschaften
zu
genießen
Mó
satisfação,
horas
no
busão
'Ne
Riesensache,
Stunden
im
Bus
Pra
ficar
bem
a
vontade
Um
es
mir
richtig
gut
gehen
zu
lassen
Na
verdade
eu
sou
função
In
Wahrheit
bin
ich
ein
Produkt
De
SP
sem
coração
Von
SP
ohne
Herz
Só
pra
ter
a
sensação
Nur
um
das
Gefühl
zu
haben
De
que
o
mundo
vale
a
pena
Dass
die
Welt
es
wert
ist
E
eu
o
que
indico
a
direção
Und
ich
derjenige
bin,
der
die
Richtung
vorgibt
Diz,
Quem
é
que
bebe?
Sorta
esse
cab
Sag,
wer
trinkt?
Mach
das
Ding
auf,
Kleines
Logo
percebe
que
ainda
tá
sol
Merkst
schnell,
dass
die
Sonne
noch
scheint
Esses
moleque
tem
sede
Diese
Jungs
haben
Durst
Todos
tão
13
Alle
sind
13
3 canta
rap,
eu
deito
na
rede
3 rappen,
ich
lege
mich
in
die
Hängematte
Minha
vez
de
por
um
nofi
(fino)
Ich
bin
dran,
einen
Joint
zu
drehen
(dünn)
Quando
surge
uma
bike
(hã)
Als
ein
Fahrrad
auftaucht
(hã)
Fãs
são
fãs,
não
resistam
Titan
Fans
sind
Fans,
widerstehe
Titan
nicht
E
eu
não
resisto
quando
elas
tão
de
Vans,
entendeu?
Und
ich
widerstehe
nicht,
wenn
sie
Vans
tragen,
verstehst
du?
Loirinha
naipe,
olhou
pro
pai
que
Blondine
im
Style,
schaute
den
Vater
an,
der
Não
teve
reação,
sai
de
cantonera
e
fui
pro
fight.
(ow)
Keine
Reaktion
zeigte,
ging
aus
der
Ecke
und
zum
Kampf.
(ow)
Sucesso
pra
nóis,
progresso
pra
nóis
Erfolg
für
uns,
Fortschritt
für
uns
Não
inveja,
trampa
a
véra
pra
cantar
com
os
Decoy
(do
reggae)
Kein
Neid,
arbeite
hart,
um
mit
den
Decoy
(vom
Reggae)
zu
singen
Mas
agora
é
nossa
festa
Aber
jetzt
ist
unsere
Party
Se
me
assistiu,
subiu
Wenn
du
mich
gesehen
hast,
bist
du
aufgestiegen
Castelo
não
limpa
suor
na
sua
testa,
Jão
Ein
Schloss
wischt
sich
nicht
den
Schweiß
von
der
Stirn,
Jão
Vambóra
pra
praia
Lass
uns
an
den
Strand
gehen
Vendo
o
sol
estralar
Die
Sonne
knallen
sehen
Só
penso
em
contemplar
o
fim
da
tarde
Ich
denke
nur
daran,
den
späten
Nachmittag
zu
genießen
As
mala
tá
pronta
Die
Koffer
sind
gepackt
Vambóra
pra
praia
Lass
uns
an
den
Strand
gehen
Só
penso
em
contemplar
as
amizades
Ich
denke
nur
daran,
die
Freundschaften
zu
genießen
Vambóra
pra
praia
Lass
uns
an
den
Strand
gehen
Vendo
o
sol
estralar
Die
Sonne
knallen
sehen
Só
penso
em
contemplar
o
fim
da
tarde
Ich
denke
nur
daran,
den
späten
Nachmittag
zu
genießen
As
mala
tá
pronta
Die
Koffer
sind
gepackt
Vambóra
pra
praia
Lass
uns
an
den
Strand
gehen
Só
penso
em
contemplar
as
amizades
Ich
denke
nur
daran,
die
Freundschaften
zu
genießen
Faz
tempo
eu
não
contemplo
uma
amizade
Lange
habe
ich
keine
Freundschaft
genossen
Pergunto
como?
Ich
frage,
wie?
Tirar
coleira,
cachorro
sem
dono
Leine
ab,
herrenloser
Hund
Tô
vendo
gnomo
na
cidade
Ich
sehe
Gnome
in
der
Stadt
Eu
sei
tô
mal,
cê
sabe
Ich
weiß,
mir
geht's
schlecht,
du
weißt
es
Tá
faltando
sanidade
(em
toda
cidade)
Es
fehlt
an
Vernunft
(in
der
ganzen
Stadt)
Eu
vou
pra
praia,
mó
faya
Ich
gehe
an
den
Strand,
mega
geil
Só
com
os
da
minha
láia
Nur
mit
den
Leuten
meiner
Art
Assim
talvez
receba
algum
retorno
So
bekomme
ich
vielleicht
etwas
zurück
Meu
o
tempo
que
passa
Meine
Zeit,
die
vergeht
O
tempo
que
a
massa
já
caçou
você
Die
Zeit,
in
der
die
Masse
dich
schon
gejagt
hat
Você,
que
é
o
mesmo
que
traça
o
plano
Du,
der
du
derselbe
bist,
der
den
Plan
entwirft
E
manda
geral
se
fudê
Und
alle
zum
Teufel
schickt
Ah,
tô
vendo
ela
me
olhar
Ah,
ich
sehe
sie
mich
ansehen
Enquanto
eu
faço
a
session
com
os
amigos
Während
ich
mit
Freunden
abhänge
Caminhando
pela
areia
Am
Sand
entlanglaufend
Já
deu-se
essa
fumaça,
que
eu
sou
cão
de
caça
Dieser
Rauch
hat
sich
schon
gelegt,
denn
ich
bin
ein
Jagdhund
Parça,
vejo
a
piriquita
ali
batendo
as
asas
Kumpel,
ich
sehe
das
kleine
Ding
dort
mit
den
Flügeln
schlagen
Tô
eu
e
SPVIC
no
pique
meu
parça
Ich
und
SPVIC
sind
am
Start,
mein
Kumpel
Sei
que
não
atrasa
Ich
weiß,
dass
es
keine
Verzögerung
gibt
Por
isso
aqui
se
certifique.
(ó)
Deshalb
stell
das
hier
sicher.
(ó)
Garota
só
não
se
assuste
Mädchen,
erschreck
dich
nicht
Que
eu
sou
moço
boa
praça
Denn
ich
bin
ein
netter
Kerl
Parça,
vai
comprando
as
breja
Kumpel,
kauf
schon
mal
das
Bier
Enquanto
arrasto
elas
pra
casa.
(aí)
Während
ich
sie
nach
Hause
schleppe.
(aí)
Da
Massa
CREW!
Von
der
Massa
CREW!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Correia Alves, Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Rafael Fernandes Spinardi, Victor Correia Alves De Oliveira
Attention! Feel free to leave feedback.