Haikaiss - Ascensão - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Haikaiss - Ascensão




Ascensão
Восхождение
Avisa hein
Эй, передай там,
DJ, beat
Диджей, бит.
Vai levar tempos pra entenderem, todos que perderem
Потребуется время, чтобы все, кто проиграл, поняли,
Como eu sei das coisas antes de acontecerem
Откуда я знаю о вещах до того, как они произойдут.
Um paradoxo que explica a maré brava
Парадокс, объясняющий неистовую волну:
A vida e a morte, em disputa, começava
Жизнь и смерть, в борьбе, только начинались.
O capítulo da saga, eu observava
Главу этой саги я лишь наблюдал,
Quarta, quinta série, era em casa que eu estudava
Четвертый, пятый класс - учился я дома.
Saiu os primeiro rap, moleque, quando eu mostrava
Выдал первые рэпчики, мелким, когда показывал,
Ouvia sempre a desculpa que em rap não escutava
Всегда слышал отговорку, что рэп не слушают.
E quem disse que importava
А кто сказал, что это важно?
Viu o desfecho dos presos ao eixo, convivência ministrada
Ты видела развязку тех, кто привязан к оси, навязанный образ жизни?
Um discurso falai, viveu a vida dos pais
Речи толкают, а сами живут жизнью своих родителей.
entre pro rap, ou faça rap, se for memo' capaz
Лезь в рэп, делай рэп, только если ты реально на это способен.
Ouço, colço favela ou rua, fica na sua
Слушаю, впитываю, фавелы или улицы - не лезь не в своё дело.
Licença pra chegar, sempre assim, não atua
Получил добро пожаловать, всегда так, не играю.
Vivemos isso da infância, por isso a gente cobra
Мы живем этим с детства, поэтому мы и требуем.
Se pegar no microfone, a gente ganha, se é por moda!
Если взять микрофон, мы побеждаем, даже если это просто мода!
quem conheceu, quem não se rendeu
Только те, кто узнал, только те, кто не сдался,
quem conheceu, quem não se vendeu
Только те, кто узнал, только те, кто не продался,
quem conheceu, quem que entendeu
Только те, кто узнал, только те, кто понял,
quem conheceu, quem prevaleceu
Только те, кто узнал, только те, кто выстоял.
Há-há, críticas sobre a pele, a 5 ano atrás o que era rap?(o que era rap?)
Ха-ха, критика по поводу кожи, 5 лет назад, что такое был рэп? (Что такое был рэп?)
Reclamações da camisa XXL, os críticos querem usar(agora querem!)
Жалобы на футболку XXL, критики хотят носить (теперь хотят!)
Agora o império, forte apache montado, rap é dos gangueiro
Теперь империя, сильные апачи в сборе, рэп только для бандитов.
Apareceu uns viado, diz que eu imito o som gringo
Появились какие-то пидоры, говорят, что я подражаю иностранному звучанию.
Quer reclamar do cheiro da minha erva, minha erva?(minha erva erva, minha erva erva)
Хотят жаловаться на запах моей травы, моей травы? (моей травы, травы, моей травы, травы)
Rap não tem cor, rap não tem cor, rap não é colorido mano, e não tem cor
У рэпа нет цвета, у рэпа нет цвета, рэп не разноцветный, братан, и у него нет цвета.
Saquei, desacreditou da fita hip-hop(hip-hop) é o enxame é a zica, porra!
Понял, не поверил в хип-хоп (хип-хоп) - это рой, это зараза, блин!
quem é louco sim sim, identifica hip-hop, é o enxame, é a zica!
Только тот, кто безумен, да, да, узнает хип-хоп, это рой, это зараза!
quem é louco sim sim, identifica hip-hop, é o enxame, é a zica!
Только тот, кто безумен, да, да, узнает хип-хоп, это рой, это зараза!
quem é louco sim sim, identifica hip-hop, é o enxame, é a zica!
Только тот, кто безумен, да, да, узнает хип-хоп, это рой, это зараза!
quem é louco sim sim, identifica hip-hop, é o enxame, é a zica!
Только тот, кто безумен, да, да, узнает хип-хоп, это рой, это зараза!
Peço licença pra quem fala demais, nada demais
Прошу прощения у тех, кто слишком много болтает, ничего личного.
Quem sou eu pra quem dizer como se segue, como se faz
Да кто я такой, чтобы говорить, как идти, как делать.
Com que tem no vem me viro lírico
С тем, что есть, становлюсь лиричным.
Não me pergunte como faço disso o mínimo
Не спрашивай меня, как я делаю это с минимумом.
Set sobre agora, guarde seu conceito sínico
Сейчас сет, забудь свои циничные представления.
Vivemos como animais, pergunte como esse povo é capaz estar
Мы живем как животные, спроси, как эти люди способны
Pensando em mudar, pensando em parar, pensando em cagar
Думать об изменениях, думать об остановке, думать о том, чтобы забить.
Mas não é páreo, pra aqueles que vieram de trás malandro!
Но это не ровня для тех, кто пришел из грязи, приятель!
Vi fases, desvendei crases, amassei traves, com dois rapazes, que fortaleceu somando!
Я видел этапы, разгадал секреты, смял перекладины, с двумя парнями, что придало нам сил, когда мы объединились!
S.O.S zona norte a zona sul, diferente pois se pensa, o pensamento é céu azul
S.O.S. с севера на юг, по-разному, потому что мысли разные, мысли - это голубое небо.
Eu sei que é tenso, driblar os arrombados
Знаю, как напряжно, уворачиваться от этих отбросов.
Sei que é como a liberdade entre pombos criados, é tenso!
Знаю, это как свобода среди выращенных в клетке голубей, очень напряжно!
A madrugada verdadeira, vai contar do compromisso que adotei
Эта ночь расскажет о моем обязательстве,
Com quem era uma brincadeira
Которое раньше было просто шуткой.
Não to pra brincadeira de segunda à sexta-feira
Я не для шуток с понедельника по пятницу.
Não to pra disfarçar que vivo a ginga maloqueira
Не для того, чтобы скрывать, что я живу движем трущоб.
Não to pra disfarçar que meu trabalho é meu lazer
Не для того, чтобы скрывать, что моя работа - мое удовольствие.
Não sei se vim pelo o que fiz, não sei se vim pelo que fiz, ou deixei de fazer
Не знаю, пришел ли я благодаря тому, что сделал, не знаю, пришел ли я благодаря тому, что сделал или перестал делать.
Hip-hop é o enxame, é o enxame, é a zica
Хип-хоп - это рой, рой, это зараза.
Não vai morrer na praia, não serve de cobaia
Не сдохнешь на берегу, не годишься на роль подопытного кролика.
Mas antes minha arrogância, do que o riso que atrapalha
Пусть уж лучше будет мое высокомерие, чем смех, который мешает.
Mas antes minha arrogância, do que o eu que subtraia, saia!
Пусть уж лучше будет мое высокомерие, чем я, который вычитает, уходи!
Meu tom de cada dia, evolui depois que vi que a vida é uma poesia, foda-se la policia
Мой ежедневный настрой развивался после того, как я понял, что жизнь - это поэзия, плевать на полицию.
Se todos existirem, vi as portas se fecharem, to vendo elas se abrirem
Если бы все существовали, видел, как двери закрывались, теперь я вижу, как они открываются.
quem conheceu, quem não se rendeu
Только те, кто узнал, только те, кто не сдался,
quem conheceu, quem não se vendeu
Только те, кто узнал, только те, кто не продался,
quem conheceu, quem que entendeu
Только те, кто узнал, только те, кто понял,
quem conheceu, quem prevaleceu
Только те, кто узнал, только те, кто выстоял.
Vai mudando de ano, novo set, novo plano
Год сменяет год, новый сет, новый план.
Nosso giro que reflete, novos tamos, cantamos
Наш круг, который отражает, новые темы, мы поем.
Nossa ambição onde se rasga novos planos, segue
Наши амбиции, где разрываются новые планы, продолжай.
mudaram o carpete
Они уже сменили ковер,
Permaneceram ainda os mesmos manos
Но остались те же братья.
Montei meu clã da massacrew' que deslanchou
Я собрал свой клан Massacrew', который выстрелил.
Escorreu no segurança, e ninguém viu, tudo que passou
Проскользнул мимо охраны, и никто не заметил, все, что прошло.
Eu registrei canções, admito contradições
Я записывал песни, признаю противоречия,
E vagabundo grita: Puta que pariu!
И какой-то придурок кричит: "Вот это да!"
Mas puta que pariu, estreita a rima braba à la Kill Bill
Но, черт возьми, вот это да, рифма острая, как в "Убить Билла".
Não corta cabeças, as asinhas de quem quer por fogo no pavio
Головы не рубит, только крылья тем, кто хочет поджечь фитиль
Onde não deve, viu!
Там, где не надо, понял?
Spvic, DJ Qualy, pilacagem, chama o j-los, big hit, big riny, spinardy
Spvic, DJ Qualy, движуха, зови J-Los, хит, большие деньги, Spinardi.
se ligando amizade? Com certeza
Завязывается дружба? Конечно,
O nome disso é Haikaiss, originais de natureza
Имя этому - Haikaiss, оригинальные по своей природе.
O jogo vira, oque tu pira vai na plant
Игра переворачивается, от чего ты кайфуешь, сажай.
Eterniza o momento 100% faça a fotografia de um instante
Увековечь момент на 100%, сделай фотографию мгновения.





Writer(s): Victor Correia Alves De Oliveira, Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Rafael Fernandes Spinardi, Juan Martins


Attention! Feel free to leave feedback.