Haikaiss - Hora do Rush / Yalamahala! - translation of the lyrics into German

Hora do Rush / Yalamahala! - Haikaisstranslation in German




Hora do Rush / Yalamahala!
Feierabendverkehr / Yalamahala!
Hey, Jow, nós podemos errar, sim, podemos errar
Hey, Jow, wir können Fehler machen, ja, wir können Fehler machen
Tanta vida e tu sentado?
So viel Leben und du sitzt nur da?
Canta a vida mais despreocupado
Sing das Leben unbeschwerter
Quando se na melhor, tudo bem
Wenn es dir gut geht, ist alles gut
Mas é na pior, e na pior
Aber wenn es schlecht läuft, und nur wenn es schlecht läuft
Que você quem tava do seu lado
Siehst du, wer an deiner Seite war
Assume a culpa, virou passado
Übernimmt die Schuld, es ist schon Vergangenheit
50 gramas de hash, de praxe, na mesa
50 Gramm Hasch, wie üblich, auf dem Tisch
Pra nós detalharmos todas as nossas incertezas
Damit wir all unsere Unsicherheiten im Detail besprechen können
Hoje é o dia de saber se é bom se fosse
Heute ist der Tag, um zu erfahren, ob es gut wäre, wenn
liguei pra te avisar que fugimos hoje, ou melhor ontem
Ich rief dich nur an, um dir zu sagen, dass wir heute geflohen sind, oder besser gesagt gestern
Porque eu não de esperar o amanhã (se vira)
Weil ich nicht auf morgen warten werde (mach schon)
Hoje eu não nessas de se virar, virou
Heute habe ich keine Lust auf dieses "mach schon", es ist vorbei
Hoje é, eu falo pra tu botar
Heute ist es, ich sage dir, du sollst daran glauben
Eu vou reservar um quarto com hidromassagem, amor
Ich werde ein Zimmer mit Whirlpool reservieren, Liebling
Mas chega antes da hora do rush
Aber komm vor dem Feierabendverkehr
Hoje eu mereço um baseado de kush
Heute verdiene ich einen Joint nur aus Kush
No perfeito encaixe pra derreter seu blush
In der perfekten Passform, um dein Rouge zum Schmelzen zu bringen
Hoje eu mereço um baseado de kush
Heute verdiene ich einen Joint nur aus Kush
Na blunt um hash, na hora do rush
Im Blunt ein Hasch, im Feierabendverkehr
Hoje eu mereço um baseado de kush
Heute verdiene ich einen Joint nur aus Kush
No perfeito encaixe pra derreter seu blush
In der perfekten Passform, um dein Rouge zum Schmelzen zu bringen
Hoje eu mereço
Heute verdiene ich
Hey, Jow, nós podemos errar, sim, podemos errar
Hey, Jow, wir können Fehler machen, ja, wir können Fehler machen
Tanta vida e tu sentado?
So viel Leben und du sitzt nur da?
Canta a vida mais despreocupado
Sing das Leben unbeschwerter
Quando se na melhor, tudo bem
Wenn es dir gut geht, ist alles gut
Mas é na pior, e na pior
Aber wenn es schlecht läuft, und nur wenn es schlecht läuft
Que você quem tava do seu lado
Siehst du, wer an deiner Seite war
Assume a culpa, virou passado
Übernimmt die Schuld, es ist schon Vergangenheit
Então me diz, pra quê tanta regra?
Also sag mir, wozu so viele Regeln?
Não, na verdade eu sei
Nein, eigentlich weiß ich es
O leigo alega o que leu, não viu viveu, e segrega
Der Laie behauptet, was er gelesen hat, nicht gesehen, nicht gelebt, und grenzt nur ab
um pega! E se esquece porque esse trampo te emprega
Zieh mal! Und vergiss, warum dich dieser Job beschäftigt
Te paga pelo seu piso, te cobra acima da média
Er bezahlt dich für dein Minimum, verlangt aber überdurchschnittlich viel
Comédia, eu ainda não ter uma mini-estufa, colher o corre de pantufa
Komisch, dass ich noch kein Mini-Gewächshaus habe, die Ernte in Pantoffeln hole
E na sua goma tem adega
Und in deinem Haus gibt es einen Weinkeller
Em quanto tempo se acostuma?
Wie lange dauert es, sich daran zu gewöhnen?
Viva a vida ou um momento
Lebe das Leben oder einen Moment
Quem não fuma não fala de quem fuma
Wer nicht raucht, redet nicht über den, der raucht
Truta, se acostuma com a bruma
Alter, gewöhn dich an den Dunst
tempo! Desuna de quem te ignora
Gib Zeit! Entliebe dich von denen, die dich nur ignorieren
A verdade é uma só!
Die Wahrheit ist nur eine!
Damassaclan, então toma, a consequência e sorte
Damassaclan, also nimm, die Konsequenz und das Glück
Metade da capital e a outra Maceió
Die Hälfte der Hauptstadt und die andere Maceió
Meu sangue, suor e a merda da ansiedade
Mein Blut, Schweiß und die verdammte Angst
Não nego a vontade de ser por lazer e a vista da laje
Ich leugne nicht den Wunsch, dass es zum Vergnügen ist und die Aussicht von der Dachterrasse
Combinado com a tarde, vou ligar o Qualydade
Kombiniert mit dem Nachmittag, werde ich Qualydade anrufen
Chuck-Norris, Phat, Vitin, Tiko-ki e o Spinardi
Chuck-Norris, Phat, Vitin, Tiko-ki und Spinardi
Mas chega antes, da hora do rush
Aber komm vorher, vor dem Feierabendverkehr
Hoje eu mereço um baseado de kush
Heute verdiene ich einen Joint nur aus Kush
No perfeito encaixe pra derreter seu blush
In der perfekten Passform, um dein Rouge zum Schmelzen zu bringen
Hoje eu mereço um baseado de kush
Heute verdiene ich einen Joint nur aus Kush
Na blunt um hash, na hora do rush
Im Blunt ein Hasch, im Feierabendverkehr
Hoje eu mereço um baseado de kush
Heute verdiene ich einen Joint nur aus Kush
No perfeito encaixe pra derreter seu blush
In der perfekten Passform, um dein Rouge zum Schmelzen zu bringen
Hoje eu mereço
Heute verdiene ich
Maravilha, hein, rapaziada?
Wunderbar, was, Leute?
Que vida boa, que maravilha
Was für ein schönes Leben, wie wunderbar
Um grande salve pra você
Ein großes Hallo an dich
Maconheiro enrustido
Versteckter Kiffer
Um salve pra você que está baixando o volume agora
Ein Hallo an dich, der du jetzt die Lautstärke leiser drehst
Para não ser ouvido pelos seus vizinhos
Um nicht von deinen Nachbarn gehört zu werden
Para não ser desmascarado pelos seus vizinhos
Um nicht von deinen Nachbarn entlarvt zu werden
tranquilo, ninguém sabe de nada
Keine Sorge, niemand weiß etwas
Ninguém reconhece esse cheiro na madrugada
Niemand erkennt diesen Geruch in der Nacht
Todos os vizinhos sabem já, todo mundo sabe
Alle Nachbarn wissen es schon, jeder weiß es
Grande destaque são os DJs
Besonders hervorzuheben sind die DJs
Que têm a responsabilidade de fazer a moçada dançar
Die die Verantwortung haben, die Leute zum Tanzen zu bringen
Eles recriam músicas, mixam sons diferentes
Sie erschaffen Musik neu, mixen verschiedene Sounds
E também inventam novas sonoridades
Und erfinden auch neue Klänge
Deixa comigo
Überlass das mir
Se liga só, escuta
Pass auf, hör zu
Escuta
Hör zu
Daquele jeito
Auf diese Art
Meu trabalho é esse
Das ist meine Arbeit
Minha vida é essa
Das ist mein Leben
Me mostra quem tem cultura
Zeig mir, wer Kultur hat
E a gente conversa
Und dann reden wir
Ôu, ôu, ôu, e
Oh, oh, oh, und dann
Põe aquele beat lá, cara
Spiel mal den Beat ab, Mann
Então bom
Also gut
Eles recriam músicas, mixam sons diferentes
Sie erschaffen Musik neu, mixen verschiedene Sounds
E também inventam novas sonoridades
Und erfinden auch neue Klänge
Como o scratch
Wie den Scratch
Essa é pros irmão
Das ist für die Brüder
Que presta atenção no que eu dizendo
Die aufpassen, was ich sage
Padrão criminoso, solo apetitoso
Kriminelles Muster, appetitlicher Boden
Haikaiss
Haikaiss
Time nervoso
Nervöses Team
Zona Norte
Nordzone
Sozinho? Que nada
Allein? Auf keinen Fall
São vários na parada
Es sind viele dabei
Aê, em casa
Hey, fühl dich wie zu Hause
Conheça a rapaziada
Lerne die Jungs kennen
Licença pra chegar, sempre assim, não atua
Erlaubnis zu kommen, immer so, tu nicht so
Pula na responsa, segura a bronca sem dar brecha
Nimm die Verantwortung an, halte durch, ohne nachzugeben
O dia agora é de sol mas se der mole, o tempo fecha
Heute ist ein sonniger Tag, aber wenn du nachlässt, zieht sich das Wetter zu
Eu não pra brincadeira
Ich bin nicht zum Scherzen hier
De segunda a sexta-feira
Von Montag bis Freitag
Tamo na corrida, aí, no sangue
Wir sind im Rennen, hey, es liegt im Blut
Criação, coração, na mente
Schöpfung, Herz, im Geist
Ontem, hoje e amanhã, pra sempre
Gestern, heute und morgen, für immer
Quer saber como faz?
Willst du wissen, wie es geht?
Quer saber como faz?
Willst du wissen, wie es geht?
Quer saber como faz?
Willst du wissen, wie es geht?
quem é, quem tem
Nur wer es ist, nur wer es hat
Quer saber como faz
Willst du wissen, wie es geht
quem é, quem tem
Nur wer es ist, nur wer es hat
Pra aprender, corre atrás
Um zu lernen, streng dich an
Eu voltei pra aprender um pouquinho pelo menos
Ich bin zurückgekommen, um wenigstens ein bisschen zu lernen





Writer(s): Victor Correia Alves De Oliveira, Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Dario Oliveira Cominezi, Luis Rodolfo Alcantara


Attention! Feel free to leave feedback.