Haikaiss - Introdução a Fotografia de um Instante - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Haikaiss - Introdução a Fotografia de um Instante




Introdução a Fotografia de um Instante
Introduction to Photography of a Moment
Hahaha! E aí, gente?
Hahaha! What’s up, people?
Avisto mundos diferentes, pessoas semelhantes
I spot different worlds, similar people.
As portas sem fechadura, os livros sem estantes
Doors without locks, books without shelves.
Vejo nuvens carregadas e o sol se acovardando
I see loaded clouds and the sun cowering.
Vejo a construção de tudo, vejo tudo se acabando
I see the construction of everything, I see everything ending.
Retratos são momentos e o momento é agora
Portraits are moments and the moment is now.
Se o momento é relativo, retratos não te deixam ir embora
If the moment is relative, portraits don't let you go.
Padres se rendem a carne e insegurança é o que desliza
Priests surrender to the flesh and insecurity is what slips.
Jovem cego não enxerga que é o mal que reza a missa
A blind young man does not see that it is evil that prays the mass.
Consumiu o que me consome, fiz arder a vista
It consumed what consumes me, I have already burned my sight.
Pois consumir o que consome é atiçar o que te atiça
For to consume what consumes is to stir up what excites you.
Fotografar alguns instantes, fotografei outros de embalo
Photographing some moments, I photographed others in stride.
Talvez onde as pareder falam são onde os gatilhos calam
Perhaps where the walls speak are where the triggers are silent.
Fotografar alguns instantes, fotografei esse daqui
Photographing some moments, I photographed this one here.
Pois ir além de certa forma, talvez seja desistir
Because going beyond a certain point, maybe it's giving up.
Fotografar alguns instantes, fotografei esse daqui
Photographing some moments, I photographed this one here.
Pois ir além de certa forma
Because going beyond a certain point,
Talvez seja desistir
Maybe it's giving up.
1 Pela música
1 For the music
2 Por amor
2 For love
3 Pela grana alta que vão me propor
3 For the big money they will offer me
4 Por eu ser bem recebido onde for e
4 For me to be well received wherever I go and
5 Pra eu não ter que estudar pra virar doutor
5 So I don't have to study to become a doctor
1 Pela música
1 For the music
2 Por amor
2 For love
3 Pela grana alta que vão me propor
3 For the big money they will offer me
4 Por eu ser bem recebido onde for e
4 For me to be well received wherever I go and
5 Pra eu não ter que estudar pra virar doutor
5 So I don't have to study to become a doctor
6 Pelas coisas eu pude presenciar e ouvir
6 For the things I was able to witness and hear
Noites em claro, D I T C, Diamon D, Lord Finesse
Sleepless nights, D I T C, Diamond D, Lord Finesse
OC, show and ag, Fat Joe, Lamont, Big L rest in peace
OC, show and ag, Fat Joe, Lamont, Big L rest in peace
Eu e você a sós em um cobertor, quasimoto rock go and on, to the break down
You and I alone in a blanket, quasimoto rock go and on, to the break down
Eu me calo e vou, pois tempo aqui é problema
I shut up and go, because time here is a problem
A pergunta que não cala é de que jeito eu vou burlar o sistema
The question that doesn't stop is how I'm going to circumvent the system
Jaybeat, jazz hits, roubando cena
Jaybeat, jazz hits, stealing the scene
Haikaiss valendo a pena, eu sabia
Haikaiss worth it, I already knew it
Fantástico, de beats mágicos
Fantastic, magic beats
Onde será?
Where will it be?
Mas onde eu vou parar?
But where am I going to stop?
Patético!
Pathetic!
Aqueles que falaram, criticaram pela estética
Those who spoke, criticized for the aesthetics
Se não sou eclético, e daí?
If I'm not eclectic, so what?
No quem sabe um DC
On foot, who knows a DC
Meus versos minha função, conclusão
My verses my function, conclusion
Foda-se
Fuck it
DJ Qualy, Spinardi, chamo o Sleep, eu agradeço o incentivo SPVic
DJ Qualy, Spinardi, call Sleep, I thank SPVic for the encouragement
Invasão de pensamentos faz pulsar
Invasion of thoughts makes it pulsate
Se tu acha que é muito eu acho que é pouco
If you think it's too much I think it's too little
Maluco repense um pouco mais
Crazy rethink a little more
Pessoas mudam com o tempo e o tempo junto com elas
People change over time and time with them
Essa eu disse com o tempo, passos na entrada relembro
This one I said over time, I remember steps at the entrance
Isso é haikaiss originais de natureza!
This is haikaiss originals by nature!
1 Pela música
1 For the music
2 Pelo amor
2 For love
3 Pela grana alta que vão me propor
3 For the big money they will offer me
4 Por eu ser bem recebido onde for e
4 For me to be well received wherever I go and
5 Pra eu não ter que estudar pra virar doutor
5 So I don't have to study to become a doctor
1 Pela música
1 For the music
2 Por amor
2 For love
3 Pela grana alta que vão me propor
3 For the big money they will offer me
4 Por eu ser bem recebido onde for e
4 For me to be well received wherever I go and
5 Pra eu não ter que estudar pra virar doutor
5 So I don't have to study to become a doctor
Confesso que essa trilha foi difícil
I confess that this trail was difficult
Subi a mesma montanha sem cansar
I climbed the same mountain without getting tired
O segredo é ir devagar, observar o que puder
The secret is to go slowly, observe what you can
Fotografar quando quiser
Take pictures whenever you want
(Presta atenção, esse é o momento, pra cima deles!)
(Pay attention, this is the moment, get on top of them!)
E eu vou
And I'm going
Mas, sem mochilas
But, without backpacks
Três gorilas
Three gorillas
cada vez mais sério, o mesmo
I'm getting more and more serious, the same
Império contra-ataca, sem mistério
Empire strikes back, no mystery
Letra em filas, minha apostila de conhecimento exila um outro eu
Letter in lines, my knowledge workbook exiles another me
Não entendeu?
Didn't understand?
É porque é pra sua filha
It's because it's for your daughter
Cara fechada é fome, e eu percorri umas milhas
Closed face is hunger, and I walked a few miles
Re-edições da velha escola na nova cartilha
Old school reissues in the new primer
Se a ideia é boa, brilha
If the idea is good, it shines
Se o show é bom, tem fila
If the show is good, there's a line
Em tão pouco tempo organizamos nossa própria pilha
In such a short time we organized our own pile
De quem é e quem não é
Who is and who is not
Acende a vela
Light the candle
Abençoados sejam os que o tempo revelam reais
Blessed are those whom time reveals to be real
Vem, tem mais, 100 reais não pagavam um capaz de ver mais
Come on, there's more, 100 reais didn't pay someone capable of seeing more
Sou Haikaiss, começaram os coros
I'm Haikaiss, the choruses started
Leitura por partes, preguiça é critério pra invernos mais quentes
Reading in parts, laziness is a criterion for warmer winters
Sumérios conscientes?
Conscious Sumerians?
Enfrente a verdade simples com pouca hierarquia
Face the simple truth with little hierarchy
Um futuro vegan ou um pós Carl Sagan
A vegan future or a post Carl Sagan
Filosofia gratuita com fãs no ITA
Free philosophy with fans at ITA
Agradecendo cada um
Thanking everyone
Damassacrew rica
There Damassacrew is rich
Damassacrew Damassacrew Damassacrew Damassacrew
Damassacrew Damassacrew Damassacrew Damassacrew
Damassacrew Damassacrew Damassacrew
Damassacrew Damassacrew Damassacrew





Writer(s): Victor Correia Alves De Oliveira, Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Rafael Fernandes Spinardi, Juan Martins


Attention! Feel free to leave feedback.