Lyrics and translation Haikaiss - Tóxico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minha
missão
é
sobreviver,
tá
ligado,
jão?
My
mission
is
to
survive,
you
know,
babe?
Meu
crime?
Ter
nascido
My
crime?
Being
born
É,
o,
o
fumante
é
meu
cliente
Yeah,
the
smoker
is
my
client
Quem
que
se
encomoda
da
onde
é
meu
cigarro?
Who
cares
where
my
cigarettes
come
from?
Emprego
um
tempo,
alugo
um
centro
I
rent
some
time,
rent
a
place
E
lá
de
dentro
faço
acontecer
And
from
within,
I
make
it
happen
Pode
me
ligar
de
chefe
You
can
call
me
boss
Já
que
tem
pra
todo
mundo
Since
there's
enough
for
everyone
Com
qualquer
trocado,
ter
With
any
spare
change,
to
have
Pode
vim
brigar
Come
fight
if
you
want
É
o
que
nós
que
quer
It's
what
we
want
Eu
vendo
mais
que
café
I
sell
more
than
coffee
Fuma
quem
quer
Smoke
if
you
want
Compra
quem
quer
Buy
if
you
want
Vivendo
à
ilegalidade
Living
in
illegality
É
o
dobro
de
fé
Is
double
the
faith
Emprego
um
tempo,
alugo
um
centro
I
rent
some
time,
rent
a
place
E
lá
de
dentro
faço
acontecer
And
from
within,
I
make
it
happen
Pode
me
ligar
de
chefe
You
can
call
me
boss
Já
que
tem
pra
todo
mundo
Since
there's
enough
for
everyone
Com
qualquer
trocado,
ter
With
any
spare
change,
to
have
Pode
vim
brigar
Come
fight
if
you
want
É
o
que
nós
que
quer
It's
what
we
want
Eu
vendo
mais
que
café!
I
sell
more
than
coffee!
Fuma
quem
quer
Smoke
if
you
want
Compra
quem
quer
Buy
if
you
want
Vivendo
à
ilegalidade
Living
in
illegality
É
o
dobro
de
fé
Is
double
the
faith
Sem
considerações,
só
analise
No
considerations,
just
analysis
Empacotando
cada
maço
Packing
each
pack
É
o
cigarro
do
crime
It's
the
cigarette
of
crime
No
contrabando
pelo
espaço
Smuggled
through
space
A
bandeira
do
time
na
mão
The
team
flag
in
hand
Da
povo
que
se
omite
Of
the
people
who
turn
a
blind
eye
Pra
que
ninguém
opine
So
that
no
one
gives
their
opinion
Ou
pareça
que
precise
Or
seems
like
they
need
De
moeda
de
cela
Jail
cell
currency
Na
cadeia,
Paraguai
In
prison,
Paraguay
Na
fronteira
da
crise
On
the
border
of
the
crisis
Não
adianta
cara
feia
A
mean
face
won't
help
Malandro
tá
easy?
Hustler's
easy,
right?
Trampa
sem
da
guela
Work
without
talking
Essa
é
expertise,
uh
That's
the
expertise,
uh
O
cigarro
que
sustenta
o
seu
vício
The
cigarette
that
sustains
your
addiction
Sustenta
o
crime
Sustains
crime
Pelo
seu
sustento,
é
o
meu
sustento
For
your
livelihood,
it's
my
livelihood
Ahn,
velho
negócio,
conta,
conta
quanto
fumante
vem
de
sócio
Ah,
old
business,
count,
count
how
many
smokers
become
partners
Suprindo
toda
mentira,
virou
meu
ócio
Supplying
every
lie,
it
became
my
leisure
Será
que
eu
posso?
Será
que
eu
posso?
Can
I?
Can
I?
De
onde,
ali,
se
tira
a
janta
From
where,
there,
dinner
is
taken
E
vende
o
almoço
And
lunch
is
sold
Me
fiz
de
bom
moço
I
played
the
good
guy
Em
janeiro,
pelo
desespero
In
January,
out
of
desperation
Mano,
foi
osso
Man,
it
was
tough
Meu
calabouço,
um
furo
no
bolso
My
dungeon,
a
hole
in
my
pocket
Quero
ver
vencer,
ligeiro,
burlando
imposto,
ahn
I
wanna
see
victory,
quick,
dodging
taxes,
ahn
Emprego
um
tempo,
alugo
um
centro
I
rent
some
time,
rent
a
place
E
lá
de
dentro
faço
acontecer
And
from
within,
I
make
it
happen
Pode
me
ligar
de
chefe
You
can
call
me
boss
Já
que
tem
pra
todo
mundo
Since
there's
enough
for
everyone
Com
qualquer
trocado,
ter
With
any
spare
change,
to
have
Pode
vim
brigar
Come
fight
if
you
want
É
o
que
nós
que
quer
It's
what
we
want
Eu
vendo
mais
que
café
I
sell
more
than
coffee
Fuma
quem
quer
Smoke
if
you
want
Compra
quem
quer
Buy
if
you
want
Vivendo
à
ilegalidade
Living
in
illegality
É
o
dobro
de
fé
Is
double
the
faith
Presta
atenção
nesse
fim
trágico
Pay
attention
to
this
tragic
ending
Vendo
pelo
olho
mágico,
vivendo
perigosamente
Seeing
through
the
peephole,
living
dangerously
Mas
no
esquema
tático
But
in
a
tactical
scheme
Sem
teoria,
sádico
Without
theory,
sadistic
Cada
dia
de
sorte,
tru
Every
lucky
day,
true
Mas
faz
lembrar
que
não
é
à
toa
But
it
reminds
me
it's
not
for
nothing
Na
vida
que
eu
pratico
In
the
life
I
practice
(Pá,
pá,
pá)
(Pá,
pá,
pá)
Dando
fuga
na
lógica
Escaping
logic
Coloca
a
mão
pra
cima,
mas
como
inimigo
público
Hands
up,
but
as
a
public
enemy
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Correia Alves De Oliveira, Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Rafael Fernandes Spinardi
Attention! Feel free to leave feedback.