Haikaiss - Vírgulas e Pontos - translation of the lyrics into German

Vírgulas e Pontos - Haikaisstranslation in German




Vírgulas e Pontos
Kommas und Punkte
Molhado de suor no estúdio
Schweißnass im Studio
Pinga no carpete
Tropfen auf den Teppich
Sinto a energia, isso é tudo
Ich spüre die Energie, das ist alles
Aqui não tem pique pra ficar puto
Hier gibt es keinen Nerv, wütend zu sein
Então dobramos os turnos
Also verdoppeln wir die Schichten
Pra dar tempo de fazer uma faixa por minuto
Um Zeit zu haben, einen Track pro Minute zu machen
Não sei bem o que eu penso
Ich weiß nicht genau, was ich denke
Não sei que caminho eu vou
Ich weiß nicht, welchen Weg ich gehe
Fazer escolhas sempre foi tenso
Entscheidungen zu treffen war immer stressig
E não é como eu pensei
Und es ist nicht so, wie ich dachte
É uma distração na hora errada
Es ist nur eine Ablenkung zur falschen Zeit
Que essa brisa vem, como pega
Dass dieser Rausch schon kommt, wie er packt
Na tal situação em que eu me encontro
In dieser Situation, in der ich mich befinde
Vírgulas e pontos, como eu me encontrarei
Kommas und Punkte, wie werde ich mich finden
O preço de uma vida sem desconto
Der Preis eines Lebens ohne Rabatt
Se me julgo pronto, amanhã, como estarei
Wenn ich mich bereit halte, morgen, wie werde ich sein
Na tal situação em que eu me encontro
In dieser Situation, in der ich mich befinde
Vírgulas e pontos, como eu me encontrarei
Kommas und Punkte, wie werde ich mich finden
O preço de uma vida sem desconto
Der Preis eines Lebens ohne Rabatt
Se me julgo pronto, amanhã, como estarei
Wenn ich mich bereit halte, morgen, wie werde ich sein
Que volta a vida deu
Welche Wendung das Leben nahm
Que rumo ela levou
Welchen Kurs es einschlug
Será que enlouqueceu
Ob es verrückt geworden ist
Não importa o tempo que passe
Egal, wie viel Zeit vergeht
Meu amor não morreu
Meine Liebe ist nicht gestorben
Chuva cai sobre a minha face
Regen fällt auf mein Gesicht
Eu renasço sendo seu
Ich werde wiedergeboren, dein zu sein
Me encontro pressionado, chatos, acionados
Ich fühle mich unter Druck, Nervensägen, alarmiert
Cato os meus baratos e logo me jogo na frente
Sammle meine Gedanken und stürze mich direkt hinein
Eu coloco as ideias e os contos
Ich bringe die Ideen und Geschichten
Na qualquer a continuação do que me julgo pronto
In irgendeiner Fortsetzung dessen, was ich für bereit halte
E na qualquer a continuação do que me julgo pronto
Und in irgendeiner Fortsetzung dessen, was ich für bereit halte
Tonto do copo que afoga uma mágoa
Benommen vom Glas, das einen Groll ertränkt
Sentado na beira da escada
Sitze am Rand der Treppe
Observo os olhares em estado de choque
Beobachte die Blicke im Schockzustand
A mocinha do leque
Das Mädchen mit dem Fächer
Com os lek do beck, Jack, cheque
Mit den Jungs vom Joint, Jack, Scheck
Escondo a paranga na caranga à mil
Verstecke das Gras im Wagen mit tausend
Ouvindo Break Ya Neck
Höre Break Ya Neck
Escrevo isso à luz de velas
Schreibe dies bei Kerzenlicht
Não porque faltou luz
Nicht weil kein Strom da war
Muita luz agora ofusca ideias belas
Zu viel Licht überstrahlt jetzt schöne Ideen
E elas, do meu sonho é combustível
Und sie, aus meinem Traum sind Treibstoff
Um outro nível, mano, incrível
Ein anderes Level, Bruder, unglaublich
Eu me camuflo pro olhar das sentinelas
Ich tarne mich vor den Blicken der Wachen
Meu peito segue impuro, futuro, a sequela
Meine Brust bleibt unrein, Zukunft, die Narbe
E ele faz promessas com mentiras de um novo futuro
Und er macht Versprechen mit Lügen von einer neuen Zukunft
Tudo que aturo faz parte desse interlúdio
Alles, was ich ertrage, ist Teil dieses Zwischenspiels
Somando seu jogo sujo que corre em ruas, vielas
Addiert euer schmutziges Spiel, das durch Straßen, Gassen läuft
Procuro estar bem comigo mesmo
Ich versuche, im Frieden mit mir zu sein
Mesmo minha presença evitada pelas panelas
Auch wenn meine Anwesenheit von den Cliquen gemieden wird
Fodam-se vocês
Scheiß auf euch
Então me encontro no momento
Dann finde ich mich im Moment
Dentro da imensidão da dimensão
In der Weite der Dimension
E um pequeno detalhe de uma tela
Und einem kleinen Detail eines Bildschirms
Na tal situação em que eu me encontro
In dieser Situation, in der ich mich befinde
Vírgulas e pontos, como eu me encontrarei
Kommas und Punkte, wie werde ich mich finden
O preço de uma vida sem desconto
Der Preis eines Lebens ohne Rabatt
Se me julgo pronto, amanhã, como estarei
Wenn ich mich bereit halte, morgen, wie werde ich sein
Na tal situação em que eu me encontro
In dieser Situation, in der ich mich befinde
Vírgulas e pontos, como eu me encontrarei
Kommas und Punkte, wie werde ich mich finden
O preço de uma vida sem desconto
Der Preis eines Lebens ohne Rabatt
Se me julgo pronto, amanhã, como estarei
Wenn ich mich bereit halte, morgen, wie werde ich sein
Rapaz com muitas metas, porte atleta
Junge mit vielen Zielen, athletische Haltung
Banco de reserva, postura, sincronicidade incerta
Reservebank, Auftreten, unsichere Synchronizität
Na cidade desperta vontade que me entorta
In der Stadt erwacht der Wille, der mich verbiegt
A crer no que eu quero, certo
An das zu glauben, was ich will, ich bin sicher
Fujo da forca todo dia
Ich fliehe jeden Tag vor dem Galgen
Sabendo que até espelho mente
Wissend, dass sogar Spiegel lügen
Todo dia, rotina que molda desgasta um crente
Jeden Tag, Routine, die formt, erschöpft einen Gläubigen
Um plano diferente não encano com essa gente
Ein anderer Plan, ich mache mir nichts aus diesen Leuten
Que quer opinar em tudo (quer atenção), é evidente
Die über alles reden wollen (wollen Aufmerksamkeit), ist offensichtlich
E eu espio o mundo pela fresta da janela
Und ich beobachte die Welt durch den Spalt des Fensters
Vejo a falta de visão de dentro dela
Sehe den Mangel an Vision von innen
Falta de noção de proporção, de perder tempo
Mangel an Sinn für Proportionen, Zeitverschwendung
Muitos se tornaram líderes e servidores sendo
Viele wurden Führer und Diener
O que vieram pra ser, não vieram falar
Was sie sein wollten, nicht nur reden
Eu não espero pra ver, vim pra ver
Ich warte nicht um zu sehen, ich kam um zu sehen
E também contar
Und auch zu erzählen
Sou vento da tempestade
Ich bin der Wind des Sturms
Bits médio, agudo e grave
Bits mittel, hoch und tief
Spvic de SP, pelo estado e a cidade
Spvic von SP, für den Staat und die Stadt
Na tal situação em que eu me encontro
In dieser Situation, in der ich mich befinde
Vírgulas e pontos, como eu me encontrarei
Kommas und Punkte, wie werde ich mich finden
O preço de uma vida sem desconto
Der Preis eines Lebens ohne Rabatt
Se me julgo pronto, amanhã, como estarei
Wenn ich mich bereit halte, morgen, wie werde ich sein
Na tal situação em que eu me encontro
In dieser Situation, in der ich mich befinde
Vírgulas e pontos, como eu me encontrarei
Kommas und Punkte, wie werde ich mich finden
O preço de uma vida sem desconto
Der Preis eines Lebens ohne Rabatt
Se me julgo pronto, amanhã, como estarei
Wenn ich mich bereit halte, morgen, wie werde ich sein
Confesso, eu perdi um pouco o tempo
Ich gestehe, ich habe etwas Zeit verloren
Mas o tempo me encontrou
Aber die Zeit hat mich gefunden
vivi tempos piores aqui dentro
Ich habe schlimmere Zeiten hier drinnen erlebt
Ainda bem que passou
Zum Glück ist das vorbei
Eu confesso, eu perdi um pouco o tempo
Ich gestehe, ich habe etwas Zeit verloren
Mas o tempo me encontrou
Aber die Zeit hat mich gefunden
Como melhorou, eu nunca saberei
Wie es besser wurde, werde ich nie wissen
Se hoje eu legal, amanhã, como estarei
Wenn ich heute okay bin, morgen, wie werde ich sein





Writer(s): Pedro Henrique Venturelli, Rafael Fernandes Spinardi, Victor Correia Alves De Oliveira


Attention! Feel free to leave feedback.