Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shroud
myself
into
secret
Кутаюсь
в
тайну,
I
only
trust
me
to
keep
it
Доверяю
лишь
себе
хранить
её.
The
calls
I
get
scream
all
at
once
Звонки
кричат
все
разом,
Switch
the
phone
back
to
silent
Снова
перевожу
телефон
на
беззвучный,
Hope
that
you'll
never
notice
Надеюсь,
ты
не
заметишь.
The
salt
from
your
tongue
sticks
to
my
neck
Соль
с
твоих
губ
остаётся
на
моей
шее,
In
the
best
kind
of
way
В
самом
лучшем
смысле.
Make
your
move
Сделай
свой
ход,
What's
your
move?
Какой
твой
ход?
I've
entered
your
veins
Я
проник
в
твои
вены
And
I'm
carving
my
way
through
your
thoughts
И
прокладываю
путь
сквозь
твои
мысли,
When
I
see
you
with
someone
Когда
я
вижу
тебя
с
кем-то,
The
alarms
start
to
deafen
my
senses
Тревога
оглушает,
My
cool
goes
out
the
door
Моё
спокойствие
улетучивается.
I
know
that
with
gains
there
are
losses
Я
знаю,
что
с
победами
приходят
потери,
But
I
just
want
to
evade
the
process
Но
я
хочу
избежать
этого
процесса.
The
thought
of
your
touch
drives
me
insane
Одна
мысль
о
твоём
прикосновении
сводит
меня
с
ума,
In
the
best
kind
of
way
В
самом
лучшем
смысле.
Make
your
move
Сделай
свой
ход,
What's
your
move?
Какой
твой
ход?
I've
entered
your
veins
Я
проник
в
твои
вены
And
I'm
carving
my
way
through
your
thoughts
И
прокладываю
путь
сквозь
твои
мысли,
This
is
the
last
time
Это
в
последний
раз,
I
swear
it's
the
last
time
Клянусь,
это
в
последний
раз,
This
can't
be
the
last
time
Это
не
может
быть
в
последний
раз,
I
swear
it's
the
last
time
Клянусь,
это
в
последний
раз.
In
the
best
kind
of
way
В
самом
лучшем
смысле.
What's
your
move?
Какой
твой
ход?
What's
your
move?
Какой
твой
ход?
You're
giving
up
while
giving
in,
too
Ты
сдаёшься,
но
в
то
же
время
поддаёшься,
What's
your
move?
Какой
твой
ход?
What's
your
move?
Какой
твой
ход?
The
pattern
enables
us
Этот
паттерн
даёт
нам
шанс,
The
salt
from
my
tongue
sticks
to
your
neck
Соль
с
моих
губ
остаётся
на
твоей
шее.
In
the
best
kind
of
way
В
самом
лучшем
смысле.
Make
your
move
Сделай
свой
ход,
What's
your
move?
Какой
твой
ход?
I've
entered
your
veins
Я
проник
в
твои
вены
And
I'm
carving
my
way
through
your
thoughts
И
прокладываю
путь
сквозь
твои
мысли,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Allen Joseph Casillas, Joseph Anthony Occhiuti, Donovan Michael Melero, Aric Anthony Bruns Garcia, John Christopher Stirrat, Shane Matthew Gann
Attention! Feel free to leave feedback.