Hakan Altun - Bu Saatten Sonra - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Hakan Altun - Bu Saatten Sonra




Bu Saatten Sonra
After This Hour
Kaç seneyi devirdik kim bilir
How many years have we gone through, who knows
Kaç acıdan geçtik
How many pains have we been through
Kaç gece sabahladık bu son diye
How many nights have we stayed up saying this is the last
Kaç son kadeh içtik
How many last glasses have we drunk
Bitmedi gitti kara kaplıdan kimleri eledik birer birer
Never ending, from the black door, whom have we eliminated one by one
Ben kötü şans diyim sen kader bu saatten sonra ne fark eder
I call it bad luck, you call it fate, after this hour, what does it matter
Boş yere yaktık kendimizi
In vain have we burned ourselves
Kaç kere bozduk tövbemizi
How many times have we broken our vows
Sevemedi sevdiklerimiz bizi
Those we loved could not love us
Ne giden döndü ne gelen var
Neither did the one who left return, nor did the one who came exist
Boş yere yaktık kendimizi
In vain have we burned ourselves
Kaç kere bozduk tövbemizi
How many times have we broken our vows
Sevemedi sevdiklerimiz bizi
Those we loved could not love us
Ne giden döndü ne gelen var
Neither did the one who left return, nor did the one who came exist
Kaç seneyi devirdik kim bilir
How many years have we gone through, who knows
Kaç acıdan geçtik
How many pains have we been through
Kaç gece sabahladık bu son diye
How many nights have we stayed up saying this is the last
Kaç son kadeh içtik
How many last glasses have we drunk
Bitmedi gitti kara kaplıdan kimleri eledik birer birer
Never ending, from the black door, whom have we eliminated one by one
Ben kötü şans diyim sen kader bu saatten sonra ne fark eder
I call it bad luck, you call it fate, after this hour, what does it matter
Boş yere yaktık kendimizi
In vain have we burned ourselves
Kaç kere bozduk tövbemizi
How many times have we broken our vows
Sevemedi sevdiklerimiz bizi
Those we loved could not love us
Ne giden döndü ne gelen var
Neither did the one who left return, nor did the one who came exist
Boş yere yaktık kendimizi
In vain have we burned ourselves
Kaç kere bozduk tövbemizi
How many times have we broken our vows
Sevemedi sevdiklerimiz bizi
Those we loved could not love us
Ne giden döndü ne gelen var
Neither did the one who left return
(Boş yere yaktık kendimizi)
(In vain have we burned ourselves)
(Kaç kere bozduk tövbemizi)
(How many times have we broken our vows)
Sevemedi sevdiklerimiz bizi
Those we loved could not love us
Ne giden döndü ne gelen var
Neither did the one who left return, nor did the one who came exist
Boş yere yaktık kendimizi
In vain have we burned ourselves
Kaç kere bozduk tövbemizi
How many times have we broken our vows
Sevemedi sevdiklerimiz bizi
Those we loved could not love us
Ne giden döndü
Neither did the one who left return





Writer(s): Ayla çelik


Attention! Feel free to leave feedback.