Lyrics and translation Hakan Kahraman - Geriye Dönemem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geriye Dönemem
Я не могу вернуться
Titriyor
bak
ellerim
Смотри,
дрожат
мои
руки,
Tutuldu
dizlerim
Мои
колени
подкосились.
Ardından
baka
kaldım
Я
смотрел
тебе
вслед,
Son
muydu
sözlerin
Неужели
это
были
твои
последние
слова?
Dokunduğum
en
güzel
şeydin
yemin
ederim
Клянусь,
ты
была
самым
прекрасным,
к
чему
я
прикасался.
Sen
gidince
yarım
kaldım
neden
dönmedin
Когда
ты
ушла,
я
остался
ни
с
чем.
Почему
ты
не
вернулась?
Hadi
uzat
ellerini
kalbime
dokun
Давай,
протяни
свои
руки,
коснись
моего
сердца,
Yaksın
seni
de
beni
yaktığı
gibi
Сожги
и
себя
так
же,
как
сожгла
меня.
Gözyaşlarımı
kimse
görmüyor
sanma
Не
думай,
что
никто
не
видит
моих
слез,
Tanrı'dan
dilerim
yanına
alsın
beni
Я
молю
Бога,
чтобы
он
забрал
меня
к
тебе.
Yok
yok
artık
geriye
dönemem
Нет,
нет,
я
больше
не
могу
вернуться,
Yalanlarla
bir
ömür
süremem
Я
не
могу
прожить
жизнь
во
лжи.
Kaybeden
ben
miyim
yoksa
sen
mi
bilemem
Не
знаю,
кто
из
нас
проигравший,
ты
или
я,
Hiç
yalvarma
yeniden
sevemem
Не
умоляй,
я
не
смогу
полюбить
снова.
Yok
yok
artık
geriye
dönemem
Нет,
нет,
я
больше
не
могу
вернуться,
Yalanlarla
bir
ömür
süremem
Я
не
могу
прожить
жизнь
во
лжи.
Kaybeden
ben
miyim
yoksa
sen
mi
bilemem
Не
знаю,
кто
из
нас
проигравший,
ты
или
я,
Hiç
yalvarma
yeniden
sevemem
Не
умоляй,
я
не
смогу
полюбить
снова.
Titriyor
bak
ellerim
Смотри,
дрожат
мои
руки,
Tutuldu
dizlerim
Мои
колени
подкосились.
Ardından
baka
kaldım
Я
смотрел
тебе
вслед,
Son
muydu
sözlerin
Неужели
это
были
твои
последние
слова?
Dokunduğum
en
güzel
şeydin
yemin
ederim
Клянусь,
ты
была
самым
прекрасным,
к
чему
я
прикасался.
Sen
gidince
yarım
kaldım
neden
dönmedin
Когда
ты
ушла,
я
остался
ни
с
чем.
Почему
ты
не
вернулась?
Hadi
uzat
ellerini
kalbime
dokun
Давай,
протяни
свои
руки,
коснись
моего
сердца,
Yaksın
seni
de
beni
yaktığı
gibi
Сожги
и
себя
так
же,
как
сожгла
меня.
Gözyaşlarını
kimse
görmüyorsa
Если
никто
не
видит
твоих
слез,
Tanrı'dan
dilerim
yanına
alsın
beni
Я
молю
Бога,
чтобы
он
забрал
меня
к
тебе.
Yok
yok
artık
geriye
dönemem
Нет,
нет,
я
больше
не
могу
вернуться,
Yalanlarla
bir
ömür
süremem
Я
не
могу
прожить
жизнь
во
лжи.
Kaybeden
ben
miyim
yoksa
sen
mi
bilemem
Не
знаю,
кто
из
нас
проигравший,
ты
или
я,
Hiç
yalvarma
yeniden
sevemem
Не
умоляй,
я
не
смогу
полюбить
снова.
Yok
yok
artık
geriye
dönemem
Нет,
нет,
я
больше
не
могу
вернуться,
Yalanlarla
bir
ömür
süremem
Я
не
могу
прожить
жизнь
во
лжи.
Kaybeden
ben
miyim
yoksa
sen
mi
bilemem
Не
знаю,
кто
из
нас
проигравший,
ты
или
я,
Hiç
yalvarma
yeniden
sevemem
Не
умоляй,
я
не
смогу
полюбить
снова.
Yok
yok
artık
geriye
dönemem
Нет,
нет,
я
больше
не
могу
вернуться,
Yalanlarla
bir
ömür
süremem
Я
не
могу
прожить
жизнь
во
лжи.
Kaybeden
ben
miyim
yoksa
sen
mi
bilemem
Не
знаю,
кто
из
нас
проигравший,
ты
или
я,
Hiç
yalvarma
yeniden
sevemem
Не
умоляй,
я
не
смогу
полюбить
снова.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mehmet Emre Yucelen, Hakan Kahraman
Attention! Feel free to leave feedback.