Lyrics and translation Hakan Peker - Sıkı Sıkıya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sus,
güzelim,
kim
ne
derse
desin
Молчи,
красавица,
что
бы
ни
говорили,
Boş
laflara
aldırma
Не
обращай
внимания
на
пустые
слова.
Al
işte
seninim,
tepe
tepe
kullan
Вот,
я
твой,
пользуйся
мной
всласть,
Aceleye
getirip
saldırma
Но
не
торопись,
не
набрасывайся.
Tereddüt
etme,
kendini
bırak
Не
сомневайся,
отпусти
себя,
Sağın
solun
sallansın
Пусть
все
вокруг
качается,
Sen
tadını
çıkarırken
doya
doya
Пока
ты
наслаждаешься
вдоволь,
Kıskananlar
çatlasın
Пусть
завистники
лопнут.
Tekrarı
yok
bu
dünyanın
У
этой
жизни
нет
повтора,
İstediğini
yap
be,
canım
Делай,
что
хочешь,
милая,
Al
beni
kollarına,
sarıl
Возьми
меня
в
свои
объятия,
обними
Sıkı
sıkıya
Крепко-крепко.
Sıkı
sıkıya
Крепко-крепко.
Dön,
dön,
dön
arkanı,
yum
gözünü
Повернись,
повернись,
повернись
спиной,
закрой
глаза,
Görmezlikten
gel
Делай
вид,
что
не
видишь.
El
âlem
ne
derse
desin
Что
бы
там
ни
говорили
другие,
Duymazlıktan
gel
Делай
вид,
что
не
слышишь.
Dön
arkanı,
yum
gözünü
Повернись
спиной,
закрой
глаза,
Görmezlikten
gel
Делай
вид,
что
не
видишь.
El
âlem
ne
derse
desin
Что
бы
там
ни
говорили
другие,
Duymazlıktan
gel
Делай
вид,
что
не
слышишь.
Sus,
güzelim,
kim
ne
derse
desin
Молчи,
красавица,
что
бы
ни
говорили,
Boş
laflara
aldırma
Не
обращай
внимания
на
пустые
слова.
Al
işte
seninim,
tepe
tepe
kullan
Вот,
я
твой,
пользуйся
мной
всласть,
Aceleye
getirip
saldırma
Но
не
торопись,
не
набрасывайся.
Tereddüt
etme,
kendini
bırak
Не
сомневайся,
отпусти
себя,
Sağın
solun
sallansın
Пусть
все
вокруг
качается,
Sen
tadını
çıkarırken
doya
doya
Пока
ты
наслаждаешься
вдоволь,
Kıskananlar
çatlasın
Пусть
завистники
лопнут.
Tekrarı
yok
bu
dünyanın
У
этой
жизни
нет
повтора,
İstediğini
yap
be,
canım
Делай,
что
хочешь,
милая,
Al
beni
kollarına,
sarıl
Возьми
меня
в
свои
объятия,
обними
Sıkı
sıkıya
Крепко-крепко.
Sıkı
sıkıya
Крепко-крепко.
Dön,
dön,
dön
arkanı,
yum
gözünü
Повернись,
повернись,
повернись
спиной,
закрой
глаза,
Görmezlikten
gel
Делай
вид,
что
не
видишь.
El
âlem
ne
derse
desin
Что
бы
там
ни
говорили
другие,
Duymazlıktan
gel
Делай
вид,
что
не
слышишь.
Dön
arkanı,
yum
gözünü
Повернись
спиной,
закрой
глаза,
Görmezlikten
gel
Делай
вид,
что
не
видишь.
El
âlem
ne
derse
desin
Что
бы
там
ни
говорили
другие,
Duymazlıktan
gel
Делай
вид,
что
не
слышишь.
Dön,
dön,
dön
arkanı,
yum
gözünü
Повернись,
повернись,
повернись
спиной,
закрой
глаза,
Görmezlikten
gel
Делай
вид,
что
не
видишь.
El
âlem
ne
derse
desin
Что
бы
там
ни
говорили
другие,
Duymazlıktan
gel
Делай
вид,
что
не
слышишь.
Dön
arkanı,
yum
gözünü
Повернись
спиной,
закрой
глаза,
Görmezlikten
gel
Делай
вид,
что
не
видишь.
El
âlem
ne
derse
desin
Что
бы
там
ни
говорили
другие,
Duymazlıktan
gel
Делай
вид,
что
не
слышишь.
Duymazlıktan
gel
Делай
вид,
что
не
слышишь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmet Soner Kivanc, Mahmut Yazici
Attention! Feel free to leave feedback.