Hakkı Bulut - Son Mektup - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hakkı Bulut - Son Mektup




Yazdığın son mektup şu an elimde
Последнее письмо, которое ты написал, у меня есть прямо сейчас
Okuyup ağlıyorum her kelimede
Я читаю и плачу в каждом слове
Demek ki yalanmış aşkın sevginde
Значит, твоя ложная любовь в твоей любви
Mutlu ol diyorsun sensiz olur mu?
Ты говоришь быть счастливым без тебя, хорошо?
Yazdığın son mektup şu an elimde
Последнее письмо, которое ты написал, у меня есть прямо сейчас
Okuyup ağlıyorum her kelimede
Я читаю и плачу в каждом слове
Demek ki yalanmış aşkın sevginde
Значит, твоя ложная любовь в твоей любви
Mutlu ol diyorsun, sensiz olur mu?
Ты говоришь "будь счастлив", без тебя?
Teselli artık neyi değiştirir ki?
Что теперь меняет утешение?
Elinle kabrimi kazdın demek ki
Значит, ты выкопал мою могилу рукой.
Ben zaten dünyada gün görmedim ki
Что я уже не видел дней в мире
Son darbeyi vurdun bu son mektupla
Вы нанесли последний удар этим последним письмом
Ayrılsak ta mutluluk dilerim sana
Желаю тебе счастья, если мы разделимся.
Katlanmak zorundayım göz yaşlarıma
Я должен терпеть мои слезы
Yazdığın haberin her satırına
К каждой строке новостей, которые вы пишете
Ecelimi yazsan da bu son mektupla
С этим последним письмом, даже если ты напишешь мой срок
Ayrılsak ta mutluluk dilerim sana
Желаю тебе счастья, если мы разделимся.
Katlanmak zorundayım göz yaşlarıma
Я должен терпеть мои слезы
Yazdığın haberin her satırına
К каждой строке новостей, которые вы пишете
Ecelimi yazsan da bu son mektupla
С этим последним письмом, даже если ты напишешь мой срок
Demek ki sevenler böyle yanarmış
Так вот как горят любовники
Tanrının verdiği canı kul alırmış
Раб получает жизнь, которую даровал Бог
Benim kaderimde ağlamak varmış
Мне суждено было плакать
Her şeyi anladım bu son mektupla
Я все понял с этим последним письмом
Demek ki sevenler böyle yanarmış
Так вот как горят любовники
Tanrının verdiği canı kul alırmış
Раб получает жизнь, которую даровал Бог
Benim kaderimde ayrılmak varmış
Мне суждено расстаться
Her şeyi anladım bu son mektupla
Я все понял с этим последним письмом
Teselli artık neyi değiştirir ki?
Что теперь меняет утешение?
Elinle kabrimi kazdın demek ki
Значит, ты выкопал мою могилу рукой.
Ben zaten dünyada gün görmedim ki
Что я уже не видел дней в мире
Son darbeyi vurdun bu son mektupla
Вы нанесли последний удар этим последним письмом
Ayrılsak ta mutluluk dilerim sana
Желаю тебе счастья, если мы разделимся.
Katlanmak zorundayım göz yaşlarıma
Я должен терпеть мои слезы
Yazdığın haberin her satırına
К каждой строке новостей, которые вы пишете
Ecelimi yazsan da bu son mektupla
С этим последним письмом, даже если ты напишешь мой срок
Ayrılsak ta mutluluk dilerim sana
Желаю тебе счастья, если мы разделимся.
Katlanmak zorundayım göz yaşlarıma
Я должен терпеть мои слезы
Yazdığın haberin her satırına
К каждой строке новостей, которые вы пишете
Ecelimi yazsan da bu son mektupla
С этим последним письмом, даже если ты напишешь мой срок





Writer(s): hakkı bulut


Attention! Feel free to leave feedback.