Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yesterday's Gone
Gestern ist vorbei
Theirs
a
cardigan
sweater,
on
and
old
wooden
hanger
Da
ist
eine
Strickjacke
auf
einem
alten
Holzbügel
In
the
back
of
the
closet,
at
the
end
of
the
hall
Hinten
im
Schrank,
am
Ende
des
Flurs
My
grandfather
wore
it,
for
thirty
five
years,
but
now
he
don't
wear
it
at
all
Mein
Großvater
trug
sie
fünfunddreißig
Jahre
lang,
aber
jetzt
trägt
er
sie
überhaupt
nicht
mehr
He
sits
in
the
shade,
at
the
end
of
his
journey
Er
sitzt
im
Schatten,
am
Ende
seiner
Reise
In
a
home
for
the
tired,
the
old
and
confused
In
einem
Heim
für
die
Müden,
die
Alten
und
Verwirrten
Tell
me
where
have
they
hidden,
the
soul
of
the
man
I
once
knew?
Sag
mir,
wo
haben
sie
die
Seele
des
Mannes
versteckt,
den
ich
einst
kannte?
Theirs
a
faded
old
photo,
of
a
dashing
young
cowboy
Da
ist
ein
verblasstes
altes
Foto
von
einem
schneidigen
jungen
Cowboy
Dressed
to
the
nines,
for
a
night
on
the
town
Bis
in
die
Neunen
gekleidet,
für
eine
Nacht
in
der
Stadt
It's
him
in
the
middle,
surrounded
by
people,
who
lit
up
when
he
came
around
Er
ist
es
in
der
Mitte,
umgeben
von
Leuten,
die
aufleuchteten,
wenn
er
auftauchte
Where
are
the
angels
sent
down
to
protect
him
am
I
all
that's
left
of
his
life?
Wo
sind
die
Engel,
die
herabgesandt
wurden,
um
ihn
zu
beschützen,
bin
ich
alles,
was
von
seinem
Leben
übrig
ist?
Are
we
two
hearts
together,
the
young
and
the
weary,
fading
one
beat
at
a
time?
Sind
wir
zwei
Herzen
zusammen,
das
junge
und
das
müde,
die
Schlag
für
Schlag
verblassen?
Where
is
the
giant
that
lived
in
his
body?
Wo
ist
der
Riese,
der
in
seinem
Körper
lebte?
Where
is
the
mountain
that
he
stood
upon?
Wo
ist
der
Berg,
auf
dem
er
stand?
It's
hard
to
believe
as
I
sit
here
and
hold
him
Es
ist
schwer
zu
glauben,
während
ich
hier
sitze
und
ihn
halte
How
mountains
will
crumble
and
yesterday's
gone
Wie
Berge
zerfallen
und
das
Gestern
vorbei
ist
There's
a
corner
in
heaven
for
callused
old
heroes
Es
gibt
eine
Ecke
im
Himmel
für
schwielige
alte
Helden
It's
where
a
good
man,
can
finally
rest
Dort
kann
ein
guter
Mann
endlich
ruhen
Paid
for
by
promises,
toll
and
tears,
by
a
soul
who
did
only
his
best
Bezahlt
mit
Versprechen,
Mühsal
und
Tränen,
von
einer
Seele,
die
nur
ihr
Bestes
gab
We
sit
here
together,
knowing
that
trains
a
coming
and
heaven
is
just
one
stop
away
Wir
sitzen
hier
zusammen,
wissend,
dass
der
Zug
kommt
und
der
Himmel
nur
eine
Station
entfernt
ist
I
Savory
the
gift
of
his
hand
on
my
shoulder,
here
at
the
end
of
the
day
Ich
genieße
das
Geschenk
seiner
Hand
auf
meiner
Schulter,
hier
am
Ende
des
Tages
Where
is
the
giant,
that
lived
in
his
body?
Wo
ist
der
Riese,
der
in
seinem
Körper
lebte?
Where
is
the
mountain
that
he
stood
upon?
Wo
ist
der
Berg,
auf
dem
er
stand?
It's
hard
to
believe
as
I
set
here
and
hold
him
Es
ist
schwer
zu
glauben,
während
ich
hier
sitze
und
ihn
halte
How
mountains
will
crumble
and
yesterday's
gone
Wie
Berge
zerfallen
und
das
Gestern
vorbei
ist
It's
hard
to
believe
as
I
set
here
and
hold
him
Es
ist
schwer
zu
glauben,
während
ich
hier
sitze
und
ihn
halte
How
mountains
will
crumble
and
yesterday's
gone
Wie
Berge
zerfallen
und
das
Gestern
vorbei
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christine Mcvie
Attention! Feel free to leave feedback.