Halba x Foldino feat. ydn - Immaginario - translation of the lyrics into German

Immaginario - Halba x Foldino translation in German




Immaginario
Imaginär
Tutto quello che desidero
Alles, was ich begehre
Immaginario sto pensando a come scriverlo
Ist imaginär, ich denke darüber nach, wie ich es beschreiben soll
Sono vivo oppure sto sognando vivido
Bin ich lebendig oder träume ich lebhaft
Ti rimane sulla pelle come un livido
Es bleibt auf deiner Haut wie ein blauer Fleck
Per me fosse necessario fare il minimo
Für mich wäre es nötig, das Minimum zu tun
Combatto col mio spirito due spade come Kirito
Ich kämpfe mit meinem Geist, zwei Schwerter wie Kirito
Soffro di vertigini come da bambino sullo scivolo,
Ich leide unter Schwindel, wie als Kind auf der Rutsche,
Fino a quando scivolo giù
Bis ich herunterrutsche
Fuori il sole è una parvenza
Draußen ist die Sonne nur ein Schein
Preludio della fine o solo un punto di partenza
Vorspiel des Endes oder nur ein Ausgangspunkt
Adesso per me è uguale fare con fare senza
Jetzt ist es für mich dasselbe, ob ich es tue oder nicht
E non trovo più speciale una certezza
Und ich finde eine Gewissheit nicht mehr besonders
È il vuoto che mi guida, comе se mi staccassero la spina
Es ist die Leere, die mich führt, als ob man mir den Stecker ziehen würde
Il tempo nеi miei fianchi ci ha messo più di una spina
Die Zeit hat in meinen Seiten mehr als einen Dorn hinterlassen
Ti penso quando la mia bocca sta dicendo aspira
Ich denke an dich, wenn mein Mund sagt: "Atme ein"
Baby, è solo fantasia, yeah
Baby, es ist nur Fantasie, yeah
Ogni cosa avrà il suo ciclo, ehi
Alles wird seinen Kreislauf haben, hey
Ho un bersaglio e l'ho colpito
Ich habe ein Ziel und habe es getroffen
Ho un bisogno come antidoto
Ich brauche es wie ein Gegenmittel
Non biasimo se non ci arrivano
Ich verurteile es nicht, wenn sie es nicht verstehen
Perché se te lo spiego, non è il brivido di farlo
Denn wenn ich es dir erkläre, ist es nicht der Nervenkitzel, es zu tun
Perché se è pure agosto, voglio un ricordo di marzo
Denn auch wenn es August ist, will ich eine Erinnerung an den März
Ho girato mille posti senza avere nulla in cambio
Ich bin an tausend Orte gereist, ohne etwas dafür zu bekommen
Perché io sento l'impeto più limpido che altro
Weil ich den Drang klarer spüre als alles andere
È che viaggio fisso a due centimetri da terra
Ich reise ständig zwei Zentimeter über dem Boden
Vorrei gridare forte da evocare una tempesta
Ich möchte so laut schreien, dass ich einen Sturm heraufbeschwöre
Se io avessi un euro ad ogni cosa che c'ho in testa
Wenn ich für jede Sache, die ich im Kopf habe, einen Euro hätte
Ora sarei ricco senza stare nella merda
Wäre ich jetzt reich, ohne im Dreck zu stecken
Così mi esprimo meglio, ho sempre preferito chi è rimasto schietto
So drücke ich mich besser aus, ich habe immer diejenigen bevorzugt, die ehrlich geblieben sind
Da bimbi col caschetto e dopo col prosecco
Als Kinder mit Helm und später mit Prosecco
Ho cambiato quattro case ma porto lo spettro
Ich habe vier Häuser gewechselt, aber ich trage das Gespenst mit mir
Come se fosse facile cacciarlo dal castello
Als ob es einfach wäre, es aus dem Schloss zu vertreiben
E voglio fare presto
Und ich will es schnell tun
Immaginiamo immaginario pure troppo spesso
Wir stellen uns zu oft etwas vor, was nur eingebildet ist
Questa volta non c'è via, non c'è compromesso
Diesmal gibt es keinen Ausweg, keinen Kompromiss





Writer(s): Francesco Scicchitano, Alessio Urbano, Matteo Folchini


Attention! Feel free to leave feedback.