Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
wanna
make
you
nervous
Ich
will
dich
nicht
nervös
machen
But
it's
right
under
the
surface
Aber
es
liegt
direkt
unter
der
Oberfläche
While
you
look
at
your
reflection
Während
du
dein
Spiegelbild
betrachtest
You're
just
falling
away
from
everything
Fällst
du
einfach
von
allem
weg
Can't
you
see
I'm
holding?
Siehst
du
nicht,
dass
ich
durchhalte?
Can't
you
see
I'm
holding
out?
Siehst
du
nicht,
dass
ich
ausharre?
And
I'm
not
trying
to
make
you
nervous
Und
ich
versuche
nicht,
dich
nervös
zu
machen
But
I
think
that
we
deserve
this
Aber
ich
denke,
wir
haben
das
verdient
Horse
racing,
wear
me
down
until
the
muscle
is
thin
Pferderennen,
zermürbe
mich,
bis
der
Muskel
dünn
ist
Look
out,
another
body
coming
around
the
bend
Schau,
ein
anderer
Körper
kommt
um
die
Kurve
Forget
it,
we're
never
gonna
make
it
to
the
end
(not,
no)
Vergiss
es,
wir
werden
es
nie
bis
zum
Ende
schaffen
(nein,
nein)
Horse
racing,
wear
me
down
until
the
muscle
is
thin
Pferderennen,
zermürbe
mich,
bis
der
Muskel
dünn
ist
Look
out,
another
body
coming
around
the
bend
Schau,
ein
anderer
Körper
kommt
um
die
Kurve
Forget
it,
wе're
never
gonna
makе
it
to
the
end
Vergiss
es,
wir
werden
es
nie
bis
zum
Ende
schaffen
We've
been
hiding
in
our
habits
Wir
haben
uns
in
unseren
Gewohnheiten
versteckt
What
did
we
think
was
gonna
happen?
Was
dachten
wir
denn,
was
passieren
würde?
Oh,
someone
else
is
always
worse
off
Oh,
jemand
anderem
geht
es
immer
schlechter
We're
just
finding
our
way,
finding
our
way
(I've
been
telling
you)
Wir
finden
nur
unseren
Weg,
finden
unseren
Weg
(Ich
habe
es
dir
gesagt)
Can't
you
see
I'm
holding?
(falling
away,
falling
away)
Siehst
du
nicht,
dass
ich
durchhalte?
(wegfallen,
wegfallen)
I
can't
believe
I'm
holding
out
(I've
been
telling
you)
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
ich
ausharre
(Ich
habe
es
dir
gesagt)
And
I'm
not
trying
to
make
you
nervous
(falling
away,
falling
away)
Und
ich
versuche
nicht,
dich
nervös
zu
machen
(wegfallen,
wegfallen)
But
I
think
that
we
deserve
this
(I
think
that
we
deserve
this)
Aber
ich
denke,
wir
haben
das
verdient
(Ich
denke,
wir
haben
das
verdient)
Horse
racing,
wear
me
down
until
the
muscle
is
thin
Pferderennen,
zermürbe
mich,
bis
der
Muskel
dünn
ist
Look
out,
another
body
coming
around
the
bend
Schau,
ein
anderer
Körper
kommt
um
die
Kurve
Forget
it,
we're
never
gonna
make
it
to
the
end
(not,
no)
Vergiss
es,
wir
werden
es
nie
bis
zum
Ende
schaffen
(nein,
nein)
Horse
racing,
wear
me
down
until
the
muscle
is
thin
Pferderennen,
zermürbe
mich,
bis
der
Muskel
dünn
ist
Look
out,
another
body
coming
around
the
bend
Schau,
ein
anderer
Körper
kommt
um
die
Kurve
Forget
it,
we're
never
gonna
make
it
to
the
end
Vergiss
es,
wir
werden
es
nie
bis
zum
Ende
schaffen
And
the
hardest
part
is
telling
myself
Und
das
Schwierigste
ist,
mir
selbst
zu
sagen
I
don't
already
know
it's
been
falling
apart
Ich
weiß
nicht
bereits,
dass
es
auseinanderfällt
Since
the
day
we
started
(yeah!)
Seit
dem
Tag,
an
dem
wir
angefangen
haben
(ja!)
No,
no,
no,
no
(no,
no,
no,
no)
Nein,
nein,
nein,
nein
(nein,
nein,
nein,
nein)
No,
no,
no,
no
(no,
no,
no,
no)
Nein,
nein,
nein,
nein
(nein,
nein,
nein,
nein)
No,
no,
no,
no
(no,
no,
no,
no)
Nein,
nein,
nein,
nein
(nein,
nein,
nein,
nein)
Falling
away,
falling
away
Wegfallen,
wegfallen
Can't
you
see
I'm
holding?
Siehst
du
nicht,
dass
ich
durchhalte?
Can't
you
see
I'm
holding
out?
Siehst
du
nicht,
dass
ich
ausharre?
And
I'm
not
trying
to
make
you
nervous
Und
ich
versuche
nicht,
dich
nervös
zu
machen
But
I
think
that
we
deserve
this
(na-na-na-na-na-na-na)
Aber
ich
denke,
wir
haben
das
verdient
(na-na-na-na-na-na-na)
I
think
that
we
deserve
this
(no)
Ich
denke,
wir
haben
das
verdient
(nein)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ananda Rose Plunkett
Attention! Feel free to leave feedback.