Lyrics and translation Halie Loren - How Should I Know
Friends
say
"it
must
be
nice-
Друзья
говорят:
"это,
должно
быть,
здорово-
How's
the
view
from
Paradise?"
Как
тебе
вид
из
Парадайза?"
I
smile
sadly
once
or
twice
Я
грустно
улыбаюсь
раз
или
два
And
say
"how
should
I
know?"
И
скажите:
"Откуда
мне
знать?"
They
wonder
"why
so
blue?"
Они
задаются
вопросом:
"Почему
такой
синий?"
And
when
I
tell
them
that
we're
through
И
когда
я
скажу
им,
что
между
нами
все
кончено
They
ask
what
on
earth
I'll
do,
Они
спрашивают,
что,
черт
возьми,
я
буду
делать,
I
say
"how
should
I
know?"
я
отвечаю:
"Откуда
мне
знать?"
Things
happen
in
their
season
Всякое
случается
в
свое
время
For
no
reason
taught
in
school
Ни
с
того
ни
с
сего
преподавали
в
школе
Far
wiser
hearts
than
mine
Сердца
гораздо
мудрее
моего
Have
tried
to
divine
love's
ancient
rule
Пытались
разгадать
древнее
правило
любви
That
makes
each
one
of
us
a
fool...
Это
делает
каждого
из
нас
дураком...
So
why
dwell
in
the
past
Так
зачем
же
зацикливаться
на
прошлом
On
a
flame
that
burned
to
fast
На
пламени,
которое
горело
быстро
Don't
ask
me
why
it
didn't
last
Не
спрашивай
меня,
почему
это
не
продлилось
долго
I'll
just
say
"how
should
I
know?"
Я
просто
скажу:
"Откуда
мне
знать?"
All
that
I
know
Все,
что
я
знаю
Is
that
I
miss
you
so...
Это
то,
что
я
так
по
тебе
скучаю...
Things
happen
in
their
season
Всякое
случается
в
свое
время
For
no
reason
taught
in
school
Ни
с
того
ни
с
сего
преподавали
в
школе
Far
wiser
hearts
than
mine
Сердца
гораздо
мудрее
моего
Have
tried
to
divine
love's
ancient
rule
Пытались
разгадать
древнее
правило
любви
That
makes
each
one
of
us
a
fool...
Это
делает
каждого
из
нас
дураком...
So
why
dwell
in
the
past
Так
зачем
же
зацикливаться
на
прошлом
On
a
flame
that
burned
to
fast
На
пламени,
которое
горело
быстро
Don't
ask
me
why
it
didn't
last
Не
спрашивай
меня,
почему
это
не
продлилось
долго
I'll
just
say
"how
should
I
know?"
Я
просто
скажу:
"Откуда
мне
знать?"
All
that
I
know
Все,
что
я
знаю
Is
that
I
miss
you
so...
Tonight.
Это
то,
что
я
так
по
тебе
скучаю...
Сегодня
вечером.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Larry Wayne Clark, Halie Smith
Attention! Feel free to leave feedback.