Halil Sezai feat. Sansar Salvo - Büyük Yalnızlık (From "Çilek") - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Halil Sezai feat. Sansar Salvo - Büyük Yalnızlık (From "Çilek")




Büyük Yalnızlık (From "Çilek")
Великое одиночество (из фильма "Клубника")
Yeryüzünün üstünde gökyüzünün altında
На земле, под небом,
Kim bilir nerde, nasıl, kaç yaşındasın
Кто знает, где, как ты, сколько тебе лет.
Biri bir masal okuyor kepçesinden kulaklarının
Кто-то читает тебе сказку, шепча тебе на ушко,
Korkarım hâlâ o masalda sınısı
Боюсь, ты всё ещё в плену этой сказки.
Umarım büyük yalnızlık vurmamıştır hâlâ kıyılarına
Надеюсь, великое одиночество ещё не добралось до твоих берегов.
Umarım büyük yalnızlık vurmamıştır hâlâ kıyılarına
Надеюсь, великое одиночество ещё не добралось до твоих берегов.
Sabahın en köründe şişelerin dibinde
На самом дне бутылок, нисходящего утра,
Kim bilir hangi kabukta geçmeyen yarasın
Кто знает, в какой раковине скрывается твоя незаживающая рана.
Biri bir yalan söylüyor perdesinden gözlerinin
Кто-то лжет тебе, смотря сквозь завесу твоих глаз,
Korkarım hâlâ o yalanda gözyaşısın
Боюсь, ты всё ещё слеза в этой лжи.
Umarım büyük yalnızlık vurmamıştır hâlâ kıyılarına
Надеюсь, великое одиночество ещё не добралось до твоих берегов.
Umarım büyük yalnızlık vurmamıştır hâlâ kıyılarına
Надеюсь, великое одиночество ещё не добралось до твоих берегов.
Hissiyatım standarttan uzak
Мои чувства далеки от стандарта,
Karanlık aklımda tehlikeli planlar var
В моей темной голове опасные планы.
İnanmazlar hayatımda duyabileceğin en ahmakça plan
Не поверят, самый глупый план, который ты когда-либо слышала,
Gözlerime derin bakan en gerçekçi yalan uzaklaşmak
Самая реалистичная ложь, которая смотрит мне глубоко в глаза, это уйти.
İlk defa bi' konuda kendinle uzlaşmak
Впервые согласиться с собой в чём-то,
Belki fark etmek vazgeçmek gerektiğini
Возможно, понять, что нужно сдаться.
Aklımda çizdiğim tüm resimler çöpe gitti
Все картины, которые я рисовал в своей голове, пошли в мусор.
Hakkımda bildiklerini unut gitsin
Забудь всё, что ты знала обо мне.
Aklımı saçmalatır hatları karıştırır
Мой разум сходит с ума, всё путается,
Belki bu yüzden aptalca karıştığım şu işler
Может быть, поэтому я глупо ввязался во всё это.
Ve son hakkımı harcatır bana ruhumun saflığı
И чистота моей души заставляет меня тратить свой последний шанс.
Başımın altına değil de yanıma alıp yastığı
Я кладу подушку рядом с собой, а не под голову,
Karıştırır aklımı şeytanın oyunları
Игры дьявола путают мой разум.
Görürsün ki ta derin bu kez karanlık arkası
Увидишь, что на этот раз тьма особенно глубока.
Aklımda kurgularım koyunları sayarken bile
Даже считая овец, я строю планы в своей голове,
Sağlıksız düşüncelerle kazanmış olmayı
Пытаясь победить с помощью нездоровых мыслей.
Aslında bugüne kadar da kolayı seçerdim hep
На самом деле, я всегда выбирал легкий путь,
Kolayı seçmek benim için çilek gibi tatlı
Выбрать легкий путь для меня сладко, как клубника.
Bi' film bittiğinde dört duvarda ben kalırım
Когда фильм заканчивается, я остаюсь один в четырех стенах,
Kimse anlamayı seçmez, zaten ben de anlamadım
Никто не пытается понять, да и я сам не понял.
Umarım büyük yalnızlık vurmamıştır hâlâ kıyılarına
Надеюсь, великое одиночество ещё не добралось до твоих берегов.
(Gün aymıyor kararmıyor)
(День не наступает, ночь не отступает)
Umarım büyük yalnızlık vurmamıştır hâlâ, vurmamıştır hâlâ kıyılarına
Надеюсь, великое одиночество ещё не добралось, ещё не добралось до твоих берегов.
(Kararmıyor gün aymıyor yarına)
(Ночь не отступает, день не наступает до завтра)





Writer(s): Halil Sezai Paracikoglu


Attention! Feel free to leave feedback.