Lyrics and translation Halil Sezai - Bu Şehirde - Çelik Şarkıları
Bu
şehrin
ışıkları
bir
yanar,
bir
de
söner
Свет
в
этом
городе
горит
И
гаснет
Gece
sesi,
gündüz
dumanı
tüter
Ночной
шум,
дневной
дым
Bir
kalbim
var,
hiç
ona
benzemez
У
меня
сердце,
совсем
не
похожее
на
него
Yanar
sönmeyen
ateş
ama
tütemez
Огонь,
который
не
горит,
но
не
может
курить
Bilir
misin
bu
şehirde
sana
âşık
biri
var,
biri
var?
Знаешь,
в
этом
городе
есть
кто-то,
кто
влюблен
в
тебя?
Gözünde
yaş
ve
kalbinde
inceden
bir
sızı
var,
sızı
var
У
тебя
слезы
в
глазах
и
тонкая
боль
в
сердце,
твоя
боль
Sana
adanmış
hayatı
umurunda
olmasa
da
Хотя
тебе
плевать
на
жизнь,
посвященную
тебе
Bu
şehirde
sana
âşık,
sana
tapan
biri
var
В
этом
городе
есть
кто-то,
кто
влюблен
в
тебя
и
обожает
тебя
Bu
şehrin
ışıkları
bir
yanar,
bir
de
söner
Свет
в
этом
городе
горит
И
гаснет
Gece
sesi,
gündüz
dumanı
tüter
Ночной
шум,
дневной
дым
Bir
kalbim
var,
hiç
ona
benzemez
У
меня
сердце,
совсем
не
похожее
на
него
Doldu,
boşalmaz
içi,
"Yalan"
diyemez
Он
заполнен,
не
кончает,
не
может"
врать".
Bilir
misin
bu
şehirde
sana
âşık
biri
var,
biri
var?
Знаешь,
в
этом
городе
есть
кто-то,
кто
влюблен
в
тебя?
Gözünde
yaş
ve
kalbinde
inceden
bir
sızı
var,
sızı
var
У
тебя
слезы
в
глазах
и
тонкая
боль
в
сердце,
твоя
боль
Sana
adanmış
hayatı
umurunda
olmasa
da
Хотя
тебе
плевать
на
жизнь,
посвященную
тебе
Bu
şehirde
sana
âşık,
sana
tapan
biri
var
В
этом
городе
есть
кто-то,
кто
влюблен
в
тебя
и
обожает
тебя
Bilir
misin
bu
şehirde
sana
âşık
biri
var,
biri
var?
Знаешь,
в
этом
городе
есть
кто-то,
кто
влюблен
в
тебя?
Gözünde
yaş
ve
kalbinde
inceden
bir
sızı
var,
sızı
var
У
тебя
слезы
в
глазах
и
тонкая
боль
в
сердце,
твоя
боль
Sana
adanmış
hayatı
umurunda
olmasa
da
Хотя
тебе
плевать
на
жизнь,
посвященную
тебе
Bu
şehirde
sana
âşık,
sana
tapan
biri
var
В
этом
городе
есть
кто-то,
кто
влюблен
в
тебя
и
обожает
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.