Lyrics and translation Halit Bilgiç - Ölmedik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sevdaları
bıraktık
dağlar
ardında
Мы
оставили
свою
любовь
за
горами,
Özgürlüğe
yürüdük
son
kanımızla
Шли
к
свободе
с
последней
каплей
крови.
Sevdaları
bıraktık
dağlar
ardında
Мы
оставили
свою
любовь
за
горами,
Özgürlüğe
yürüdük
son
kanımızla
Шли
к
свободе
с
последней
каплей
крови.
Barış
deyip
döküldük
tüm
sokaklara
Во
имя
мира
вышли
на
все
улицы.
Ölmedik
ölmedik
ölmeyeceğiz
Мы
не
умерли,
не
умерли
и
не
умрем.
Bazen
darağacında
üç
fidan
olduk
Бывало,
мы
были
тремя
ростками
на
виселице,
Bazen
Rüstem
bazen
Çiçek,
Alişer
olduk
Бывало,
мы
были
Рюстемом,
Чичек,
Алишером,
Bazen
Roboski'de
kaçakçı
olduk
Бывало,
мы
были
контрабандистами
в
Робоски,
Ölmedik
ölmedik
ölmeyeceğiz
Мы
не
умерли,
не
умерли
и
не
умрем.
Bazen
darağacında
üç
fidan
olduk
Бывало,
мы
были
тремя
ростками
на
виселице,
Bazen
Berçem
bazen
Medya,
İbrahim
olduk
Бывало,
мы
были
Берчем,
Медьей,
Ибрагимом,
Bazen
Zonguldak'ta
madenci
olduk
Бывало,
мы
были
шахтерами
в
Зонгулдаке,
Ölmedik
ölmedik
ölmeyeceğiz
Мы
не
умерли,
не
умерли
и
не
умрем.
Ceylan
olup
dağlarda
hep
gezeceğiz
Станем
Джейлан,
будем
вечно
бродить
по
горам,
Uğur
olup
yüreklere
su
serpeceğiz
Станем
Угуром,
будем
утешать
сердца,
Ceylan
olup
dağlarda
hep
gezeceğiz
Станем
Джейлан,
будем
вечно
бродить
по
горам,
Uğur
olup
yüreklere
su
serpeceğiz
Станем
Угуром,
будем
утешать
сердца,
Ahmet
olup
türküleri
söyleyeceğiz
Станем
Ахметом,
будем
петь
песни,
Ölmedik
ölmedik
ölmeyeceğiz
Мы
не
умерли,
не
умерли
и
не
умрем.
Bazen
darağacında
üç
fidan
olduk
Бывало,
мы
были
тремя
ростками
на
виселице,
Bazen
Rüstem
bazen
Çiçek,
Alişer
olduk
Бывало,
мы
были
Рюстемом,
Чичек,
Алишером,
Bazen
Roboski'de
kaçakçı
olduk
Бывало,
мы
были
контрабандистами
в
Робоски,
Ölmedik
ölmedik
ölmeyeceğiz
Мы
не
умерли,
не
умерли
и
не
умрем.
Bazen
darağacında
üç
fidan
olduk
Бывало,
мы
были
тремя
ростками
на
виселице,
Bazen
Berçem
bazen
Medya,
İbrahim
olduk
Бывало,
мы
были
Берчем,
Медьей,
Ибрагимом,
Bazen
Zonguldak'ta
madenci
olduk
Бывало,
мы
были
шахтерами
в
Зонгулдаке,
Ölmedik
ölmedik
ölmeyeceğiz
Мы
не
умерли,
не
умерли
и
не
умрем.
Munzurun
berrak
suyundan
kana
kana
içtim
de
geldim
Я
испил
досыта
чистой
воды
Мунзура
и
пришел
к
тебе,
Fırata
Dicle'ye
sor
beni
Спроси
обо
мне
Евфрат
и
Тигр.
Madımak
tanıktır
diri
diri
yakılışıma
Мадымак
— свидетель
того,
как
меня
сожгли
заживо.
Dersim
yastadır
ve
hüzünlüdür
Дерсим
скорбит
и
печален.
Maraş'ı
sorma
dili
tutkundur
o
günden
beri
Не
спрашивай
о
Мараше,
язык
мой
онемел
с
того
дня.
Halepçe'de
katledilen
annelerin
babaların
ve
bebeklerin
bedeniyim
Я
— тела
матерей,
отцов
и
младенцев,
убитых
в
Халабдже.
Amed
koşuyolunu
unuttum
sanma,
her
biri
koynunda
yatar
Не
думай,
что
я
забыл
дорогу
Амеда,
каждый
из
них
покоится
в
его
земле.
Ceylan'ın
ceylan
gözleri
karşımdadır
ve
saklıdır
zulamda
Глаза
Джейлан,
как
у
лани,
передо
мной
и
хранятся
в
моей
памяти.
Uğur'un
bedenindeki
on
üç
kurşun
yarasıyım
Я
— тринадцать
пулевых
ранений
на
теле
Угура.
Şehza'nın
kalemi,
Aydın'ın
silgisiyim
ve
onların
boş
sıralarıyım
şimdi
Я
— ручка
Шехзы,
ластик
Айдына,
и
теперь
я
— их
пустые
парты.
Mavi
buzul
bir
gecenin
çırılçıplak
koynunda
ölümcül
vadilerden
geldim
Я
пришел
из
смертоносных
долин,
в
ледяной
ночи,
обнаженный.
Bir
sabah
yağdı
bombalar
üstüme,
her
yanım
paramparça
Однажды
утром
на
меня
упали
бомбы,
и
я
весь
изранен.
Kayalıklar
arasında,
bir
lokma
sıcak
tandır
uğruna
düşüverdim
yollara
Среди
скал,
ради
куска
теплого
хлеба
из
тандыра,
я
пустился
в
путь.
Tuzaklara
meyyal
bir
garip
coğrafyanın
fukara
evladıyım
Я
— бедный
сын
странной
земли,
полной
ловушек.
Yetim
kalmış
çoçukların
çığlığı,
gözü
yaşlı
annelerin
kaderi
Я
— крик
осиротевших
детей,
судьба
матерей
со
слезами
на
глазах,
Ve
çaresiz
babaların
sessiz
isyanıyım
şimdi
И
безмолвный
бунт
отчаявшихся
отцов.
Güneşin
ve
barışın
çoçuklarına
binlerce
kez
selam
olsun
Тысяча
приветствий
детям
солнца
и
мира!
Annelerin
çığlıklarını,
feryatlarını
ve
gözyaşlarını
görmemezlikten
gelenlere
Тем,
кто
закрывает
глаза
на
крики,
вопли
и
слезы
матерей,
Binlerce
kez
lanet
olsun,
lanet
olsun,
lanet
olsun
Тысяча
проклятий,
проклятий,
проклятий!
Ölmedik
ölmedik
ölmeyeceğiz
Мы
не
умерли,
не
умерли
и
не
умрем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Halit Bilgiç
Attention! Feel free to leave feedback.