Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
voilà
comme
un
monde
Da
bist
du
wie
eine
Welt
Un
torrent
qui
déborde
Ein
reißender
Strom,
der
überfließt
Te
voilà
qui
m'inondes
Da
bist
du,
der
mich
überschwemmt
Te
voilà
qui
m'accordes
Da
bist
du,
der
mir
gewährt
Encore
quelques
secondes
Noch
einige
Sekunden
Te
voilà
tout
au
bord
Da
bist
du
ganz
am
Rande
D'un
instant
qui
s'effondre
Eines
Moments,
der
zusammenbricht
Te
voilà
qui
t'approches
Da
bist
du,
der
sich
nähert
Te
voilà
qui
me
touches
Da
bist
du,
der
mich
berührt
Et
toi
qui
appuies
fort
Und
du,
der
fest
drückt
Ta
force
qui
m'est
douce
Deine
Kraft,
die
mir
sanft
erscheint
Te
voilà
qui
me
parles
Da
bist
du,
der
zu
mir
spricht
Te
voilà
qui
m'avales
Da
bist
du,
der
mich
verschlingt
Me
voilà
qui
m'égare
Da
bin
ich,
die
sich
verliert
Ta
pesnopoïka
Deiner
Gesangspojetik
Entends-tu
ma
voix
Hörst
du
meine
Stimme
Ta
pesnopoïka
Deiner
Gesangspojetik
Ma
voix
qui
répare
Meine
Stimme,
die
heilt
Te
voilà
comme
un
signe
Da
bist
du
wie
ein
Zeichen
Un
chemin
qui
s'avance
Ein
Weg,
der
sich
vorwärts
bewegt
Les
choses
que
tu
devines
Die
Dinge,
die
du
erahnst
Le
vide
que
tu
compenses
Die
Leere,
die
du
ausgleichst
Te
voilà
comme
un
livre
Da
bist
du
wie
ein
Buch
Un
autre
qui
m'apprend
Ein
anderes,
das
mich
lehrt
Te
voilà
qui
m'épuises
Da
bist
du,
der
mich
erschöpft
Te
voilà
comme
un
tout
Da
bist
du
wie
ein
Ganzes
Un
hasard
qui
rassemble
Ein
Zufall,
der
zusammenführt
Du
temps
qui
trop
s'écoule
Zeit,
die
zu
schnell
vergeht
Un
flou
qui
te
ressemble
Eine
Unschärfe,
die
dir
ähnelt
Te
voilà
comme
une
île
Da
bist
du
wie
eine
Insel
Te
voilà
qui
t'étends
Da
bist
du,
der
sich
ausdehnt
Me
voilà
qui
dérive
Da
bin
ich,
die
abdriftet
Ta
pesnopoïka
Deiner
Gesangspojetik
Entends-tu
ma
voix
Hörst
du
meine
Stimme
Ta
pesnopoïka
Deiner
Gesangspojetik
Ma
voix
qui
répare
Meine
Stimme,
die
heilt
Te
voilà
comme
un
bruit
Da
bist
du
wie
ein
Geräusch
Un
secret
qui
résonne
Ein
Geheimnis,
das
widerhallt
Te
voilà
qui
m'écris
Da
bist
du,
der
mir
schreibt
Les
terres
que
tu
sillonnes
Die
Länder,
die
du
durchstreifst
Te
voilà
qui
dessine
Da
bist
du,
der
zeichnet
Des
gestes
qui
m'étonnent
Gesten,
die
mich
erstaunen
Te
voilà
qui
t'anime
Da
bist
du,
der
sich
belebt
Te
voilà
comme
un
songe
Da
bist
du
wie
ein
Traum
Une
idée
qui
prend
forme
Eine
Idee,
die
Gestalt
annimmt
Les
mots
que
tu
prolonges
Die
Worte,
die
du
verlängerst
Le
sens
que
tu
leur
donnes
Den
Sinn,
den
du
ihnen
gibst
Te
voilà
qui
inventes
Da
bist
du,
der
erfindet
Te
voilà
qui
tâtonnes
Da
bist
du,
der
tastet
Me
voilà
qui
te
chante
Da
bin
ich,
die
dich
besingt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maud Nadal
Attention! Feel free to leave feedback.