Lyrics and translation Haloo Helsinki! - Foliohattukauppias
Ai
sulla
alkaa
päähän
sattua
О,
у
тебя
начинает
болеть
голова.
Tahdotko
koittaa
uutta
foliohattua
Хочешь
попробовать
новую
шляпу
из
фольги
Jos
se
auttais
siihen
tuskaan
Если
бы
это
могло
помочь
с
этой
болью
...
Ku
joku
täällä
fuskaa
Кто-то
жульничает.
Onhan
siihen
saanut
ennenkin
tottua
Мне
уже
приходилось
к
этому
привыкать.
Kun
koitat
löytää
vastauksen
parhaan
Когда
ты
пытаешься
найти
лучший
ответ
Joku
sanoo
joudut
vahvistusharhaan
Кто-то
говорит,
что
ты
склонен
к
конфирмации.
Joku
hulluks
nimittää
* Кто-то
называет
меня
сумасшедшей
*
Ehkä
ne
jotain
pimittää
Может
быть,
они
что-то
скрывают.
Tutkitaanpa
hetki
Kennedyn
murhaa
Давайте
на
минутку
займемся
расследованием
убийства
Кеннеди.
Me
tarvitsemme
suojaksemme
Нам
нужна
защита.
Jonkin
suuremman
teorian
Более
масштабная
теория.
Me
tahdomme
vain
järjellämme
Нам
нужно
лишь
наше
здравомыслие.
Välttää
jonkin
suuren
tragedian
Избежать
великой
трагедии.
Ota
kädestä
kii,
hyppää
syvyyksiin
Держись
за
руку,
прыгай
в
пропасть.
On
aika
valjastuu,
jos
jotain
paljastuu
Пришло
время
запрягаться,
если
что-то
выйдет
наружу.
Kun
suuri
joukko
nukkuu
silmät
kii
Когда
большая
толпа
спит,
их
глаза
закрываются.
Ja
isoveli
valvoo
А
Большой
Брат
смотрит.
Ja
sudet
kuuta
palvoo
И
волки
поклоняются
Луне.
Mitä
jos
maapallo
onkin
litteä
Что
если
Земля
плоская
Mitä
jos
tunnet
kaiken
sielussas
Что
если
ты
чувствуешь
все
в
своей
душе
Mitä
jos
liskoihmisillä
on
tehtävä
Что
если
у
людей
ящериц
есть
работа
Foliohattukauppias
aina
palveluksessas
Продавец
шляп
из
фольги
всегда
к
вашим
услугам
Onko
se
kuu
joka
taivaalla
leijuu
Это
луна,
что
плывет
по
небу?
Entä
ne
lautaset,
jotka
tuolla
kiikkuu
Как
насчет
тарелок,
которые
висят
вон
там?
Tai
mitä
jos
täällä
vapaasti
muurataan
Или
почему
бы
нам
не
устроить
здесь
свободное
масонство?
Umpeen
sitä
puurataan
Они
режут
его.
Jolla
tieto
liikkuu
Где
движется
знание?
Jos
tahdot
totuuden
löytää
Если
хочешь
знать
правду
On
tuolla
monta
jätkää
Там
много
парней.
Jotka
istuu
samaan
pöytää
Мы
сидим
за
одним
столом.
On
silmiä
ja
kolmioita
Есть
глаза
и
треугольники.
Ja
Disneyn
paha
noita
И
злая
ведьма
Диснея
Joka
Ruususelle
piikkiä
työntää
Каждая
Спящая
красавица
толкает
Спайк.
Me
tarvitsemme
suojaksemme
Нам
нужна
защита.
Jonkin
suuremman
teorian
Более
масштабная
теория.
Me
tahdomme
vain
järjellämme
Нам
нужно
лишь
наше
здравомыслие.
Välttää
jonkin
suuren
tragedian
Избежать
великой
трагедии.
Ota
kädestä
kii,
hyppää
syvyyksiin
Держись
за
руку,
прыгай
в
пропасть.
On
aika
valjastuu,
jos
jotain
paljastuu
Пришло
время
запрягаться,
если
что-то
выйдет
наружу.
Kun
suuri
joukko
nukkuu
silmät
kii
Когда
большая
толпа
спит,
их
глаза
закрываются.
Ja
isoveli
valvoo
А
Большой
Брат
смотрит.
Ja
sudet
kuuta
palvoo
И
волки
поклоняются
Луне.
Mitä
jos
maapallo
onkin
litteä
Что
если
Земля
плоская
Mitä
jos
tunnet
kaiken
sielussas
Что
если
ты
чувствуешь
все
в
своей
душе
Mitä
jos
liskoihmisillä
on
tehtävä
Что
если
у
людей
ящериц
есть
работа
Foliohattukauppias
aina
palveluksessas
Продавец
шляп
из
фольги
всегда
к
вашим
услугам
Millanen
ois
maailma
jos
Mainilassa
ei
ois
laukaistu?
Каким
был
бы
мир,
если
бы
его
не
запустили
в
Майниле?
Tai
jos
Siionin
viisaiden
pöytäkirjoja
ei
ois
koskaan
aukaistu?
Или
если
бы
Протоколы
сионских
мудрецов
никогда
не
были
открыты?
Oisko
maailmassa
nyt
jotenki
erilainen
todellisuus?
Есть
ли
теперь
в
мире
другая
реальность?
Vai
oisko
täällä
anyways
sodittu
aika
ja
ikuisuus?
Или
здесь
идет
война
между
временем
и
вечностью?
No
kaatuvaitko
kaksoistornit
öljylähteen
tähden?
Ты
обрушил
башни-близнецы
из-за
нефтяной
скважины?
Ketkä
ampui
Kennedyä
koko
maailman
nähden?
Кто
застрелил
Кеннеди
на
глазах
у
всего
мира?
Upposiko
Estonia
ihan
vahingossa
vaan?
Была
ли
Эстония
просто
случайно
потоплена?
Saiko
NASA
vuoden
lavastajapalkinnon
kuu
teostaan?
Получила
ли
НАСА
премию
"сценограф
года"
за
свою
работу
на
Луне?
Jos
etsimme
totuutta,
pidetäänkö
meitä
narsisteina?
Если
мы
ищем
правду,
они
считают
нас
самовлюбленными?
Jos
jotain
paljastuu,
niin
nähtäisiinkö
meidät
sankareina?
Если
что
- то
выйдет
наружу,
увидят
ли
они
в
нас
героев?
Jos
tätä
maailmaa
johtaakin
Bilderberg
Если
этим
миром
правит
Бильдерберг
Mut
harhautuksen
vuoksi
somen
täyttää
kaikkialla
twerk
# Но
для
развлечения
## социальные
сети
повсюду
## тверк
#
Hyöri,
pyöri
peppu
Мерцай,
Мерцай,
Мерцай!
Minkä
kerkiät
niin
unohdan
Что
я
забуду?
Et
tuho
tulee
ottaa
haltuun
vittu
koko
maailman!
Ты
уничтожишь
весь
чертов
мир!
Me
tarvitsemme
suojaksemme
Нам
нужна
защита.
Jonkin
suuremman
teorian
Более
масштабная
теория.
Me
tahdomme
vain
järjellämme
Нам
нужно
лишь
наше
здравомыслие.
Välttää
jonkin
suuren
tragedian
Избежать
великой
трагедии.
Ota
kädestä
kii,
hyppää
syvyyksiin
Держись
за
руку,
прыгай
в
пропасть.
On
aika
valjastuu,
jos
jotain
paljastuu
Пришло
время
запрягаться,
если
что-то
выйдет
наружу.
Kun
suuri
joukko
nukkuu
silmät
kii
Когда
большая
толпа
спит,
их
глаза
закрываются.
Ja
isoveli
valvoo
А
Большой
Брат
смотрит.
Ja
sudet
kuuta
palvoo
И
волки
поклоняются
Луне.
(Puhetta
josta
ei
saa
selvää)
(Разговор,
который
невозможно
разобрать)
Eat.
Sleep.
Rave.
Repeat
Ешь.
Спи.
Бреди.
Повторяй.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.