Haloo Helsinki! - Foliohattukauppias - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Haloo Helsinki! - Foliohattukauppias




Ten
Десять
Nine
Девять
Eight
Восемь
Seven
Семь
Six
Шесть
Five
Пять
Four
Четыре
Three
Три
Two
Два
One
Один
Zero
Ноль
Ai sulla alkaa päähän sattua
О, у тебя начинает болеть голова.
Tahdotko koittaa uutta foliohattua
Хочешь попробовать новую шляпу из фольги
Jos se auttais siihen tuskaan
Если бы это могло помочь с этой болью ...
Ku joku täällä fuskaa
Кто-то жульничает.
Onhan siihen saanut ennenkin tottua
Мне уже приходилось к этому привыкать.
Kun koitat löytää vastauksen parhaan
Когда ты пытаешься найти лучший ответ
Joku sanoo joudut vahvistusharhaan
Кто-то говорит, что ты склонен к конфирмации.
Joku hulluks nimittää
* Кто-то называет меня сумасшедшей *
Ehkä ne jotain pimittää
Может быть, они что-то скрывают.
Tutkitaanpa hetki Kennedyn murhaa
Давайте на минутку займемся расследованием убийства Кеннеди.
Me tarvitsemme suojaksemme
Нам нужна защита.
Jonkin suuremman teorian
Более масштабная теория.
Me tahdomme vain järjellämme
Нам нужно лишь наше здравомыслие.
Välttää jonkin suuren tragedian
Избежать великой трагедии.
Ota kädestä kii, hyppää syvyyksiin
Держись за руку, прыгай в пропасть.
On aika valjastuu, jos jotain paljastuu
Пришло время запрягаться, если что-то выйдет наружу.
Kun suuri joukko nukkuu silmät kii
Когда большая толпа спит, их глаза закрываются.
Ja isoveli valvoo
А Большой Брат смотрит.
Ja sudet kuuta palvoo
И волки поклоняются Луне.
Mitä jos maapallo onkin litteä
Что если Земля плоская
Mitä jos tunnet kaiken sielussas
Что если ты чувствуешь все в своей душе
Mitä jos liskoihmisillä on tehtävä
Что если у людей ящериц есть работа
Foliohattukauppias aina palveluksessas
Продавец шляп из фольги всегда к вашим услугам
Onko se kuu joka taivaalla leijuu
Это луна, что плывет по небу?
Entä ne lautaset, jotka tuolla kiikkuu
Как насчет тарелок, которые висят вон там?
Tai mitä jos täällä vapaasti muurataan
Или почему бы нам не устроить здесь свободное масонство?
Umpeen sitä puurataan
Они режут его.
Jolla tieto liikkuu
Где движется знание?
Jos tahdot totuuden löytää
Если хочешь знать правду
On tuolla monta jätkää
Там много парней.
Jotka istuu samaan pöytää
Мы сидим за одним столом.
On silmiä ja kolmioita
Есть глаза и треугольники.
Ja Disneyn paha noita
И злая ведьма Диснея
Joka Ruususelle piikkiä työntää
Каждая Спящая красавица толкает Спайк.
Me tarvitsemme suojaksemme
Нам нужна защита.
Jonkin suuremman teorian
Более масштабная теория.
Me tahdomme vain järjellämme
Нам нужно лишь наше здравомыслие.
Välttää jonkin suuren tragedian
Избежать великой трагедии.
Ota kädestä kii, hyppää syvyyksiin
Держись за руку, прыгай в пропасть.
On aika valjastuu, jos jotain paljastuu
Пришло время запрягаться, если что-то выйдет наружу.
Kun suuri joukko nukkuu silmät kii
Когда большая толпа спит, их глаза закрываются.
Ja isoveli valvoo
А Большой Брат смотрит.
Ja sudet kuuta palvoo
И волки поклоняются Луне.
Mitä jos maapallo onkin litteä
Что если Земля плоская
Mitä jos tunnet kaiken sielussas
Что если ты чувствуешь все в своей душе
Mitä jos liskoihmisillä on tehtävä
Что если у людей ящериц есть работа
Foliohattukauppias aina palveluksessas
Продавец шляп из фольги всегда к вашим услугам
Millanen ois maailma jos Mainilassa ei ois laukaistu?
Каким был бы мир, если бы его не запустили в Майниле?
Tai jos Siionin viisaiden pöytäkirjoja ei ois koskaan aukaistu?
Или если бы Протоколы сионских мудрецов никогда не были открыты?
Oisko maailmassa nyt jotenki erilainen todellisuus?
Есть ли теперь в мире другая реальность?
Vai oisko täällä anyways sodittu aika ja ikuisuus?
Или здесь идет война между временем и вечностью?
No kaatuvaitko kaksoistornit öljylähteen tähden?
Ты обрушил башни-близнецы из-за нефтяной скважины?
Ketkä ampui Kennedyä koko maailman nähden?
Кто застрелил Кеннеди на глазах у всего мира?
Upposiko Estonia ihan vahingossa vaan?
Была ли Эстония просто случайно потоплена?
Saiko NASA vuoden lavastajapalkinnon kuu teostaan?
Получила ли НАСА премию "сценограф года" за свою работу на Луне?
Jos etsimme totuutta, pidetäänkö meitä narsisteina?
Если мы ищем правду, они считают нас самовлюбленными?
Jos jotain paljastuu, niin nähtäisiinkö meidät sankareina?
Если что - то выйдет наружу, увидят ли они в нас героев?
Jos tätä maailmaa johtaakin Bilderberg
Если этим миром правит Бильдерберг
Mut harhautuksen vuoksi somen täyttää kaikkialla twerk
# Но для развлечения ## социальные сети повсюду ## тверк #
Hyöri, pyöri peppu
Мерцай, Мерцай, Мерцай!
Minkä kerkiät niin unohdan
Что я забуду?
Et tuho tulee ottaa haltuun vittu koko maailman!
Ты уничтожишь весь чертов мир!
Me tarvitsemme suojaksemme
Нам нужна защита.
Jonkin suuremman teorian
Более масштабная теория.
Me tahdomme vain järjellämme
Нам нужно лишь наше здравомыслие.
Välttää jonkin suuren tragedian
Избежать великой трагедии.
Ota kädestä kii, hyppää syvyyksiin
Держись за руку, прыгай в пропасть.
On aika valjastuu, jos jotain paljastuu
Пришло время запрягаться, если что-то выйдет наружу.
Kun suuri joukko nukkuu silmät kii
Когда большая толпа спит, их глаза закрываются.
Ja isoveli valvoo
А Большой Брат смотрит.
Ja sudet kuuta palvoo
И волки поклоняются Луне.
(Puhetta josta ei saa selvää)
(Разговор, который невозможно разобрать)
Eat. Sleep. Rave. Repeat
Ешь. Спи. Бреди. Повторяй.






Attention! Feel free to leave feedback.