Halott Pénz - A Feneked A Gyengém - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Halott Pénz - A Feneked A Gyengém




A Feneked A Gyengém
Твоя попка — моя слабость
Hogy legyek én igazán gyengéd,
Как мне быть по-настоящему нежным,
Amikor a feneked az én igazi gyengém?
Когда твоя попка моя настоящая слабость?
Szeretem a szemedet,
Люблю твои глаза,
Mint Winehouse a szereket,
Как Уайнхаус любила наркотики,
De inkább gyorsan hajolj le egy sütiért egy szeletet,
Но лучше быстро нагнись за кусочком пирога,
Egy darabot kiharapok, hogy meglegyen a vacsora,
Один кусочек откушу, чтобы был ужин готов,
Kicsi kenyér, kicsi sonka, meg is van a katona.
Немного хлеба, немного ветчины, и вот уже солдат сыт.
Két menekült,
Два беженца,
Aki egymás testébe települt,
Что нашли убежище в телах друг друга,
Csicsereg a madár és az ablakon is berepült.
Щебечет птица и в окно влетела.
Holnap, hogyha dolgozol, hát gondolj inkább erre,
Завтра, когда будешь работать, думай об этом,
Blúzodat már nem találod, kidobtam a kertbe.
Свою блузку ты не найдешь, я выбросил ее в сад.
A rádióban megszólal, valami szexi blues,
По радио играет какой-то сексуальный блюз,
Én is egyből kombinálok, ahogy hozzám nyúlsz.
Я сразу же представляю, как ты тянешься ко мне.
Győrött spiné kombinéban, egy nyert nyert játszma,
В мятой пижаме, как выигранная партия,
Megígérem, az összes kártyám ki lesz ma még játszva.
Обещаю, все мои карты сегодня будут разыграны.
Bőröd, mint a konyakmeggy,
Твоя кожа, как черешня,
A Dávid igen gyerek,
Давид хороший парень,
Moziba én nem megyek, mert van itt elég látnivaló,
В кино я не пойду, потому что здесь достаточно зрелищ,
Ha kiposztolnád önmagad, ma lefagyna az internet,
Если бы ты выложила свое фото, сегодня интернет бы завис,
Boltba már nem megyek, van itt elég ennivaló.
В магазин я больше не пойду, здесь достаточно еды.
Hogy legyek én igazán gyengéd,
Как мне быть по-настоящему нежным,
Amikor a feneked az én igazi gyengém?
Когда твоя попка моя настоящая слабость?
Eszed is van az ass, spanyolul csak culo,
У тебя есть ум, это хорошо, по-испански это culo,
A tested így már wireless, csúszik mint az ouzo.
Твое тело словно беспроводное, скользит, как узо.
Mások előtt rejtve van, csak legenda, mint Loch Ness,
От других скрыто, как легенда, как Лох-Несс,
Ha rajtam múlik ma mondat végén igen pont lesz.
Если это зависит от меня, сегодня в конце предложения будет точка.
Átlépjük a határokat, nincs is itt egy átkelő,
Мы пересекаем границы, здесь нет перехода,
Nézünk, mint a moziban, de sehol már egy jegyszedő.
Смотрим, как в кино, но контролера уже нет.
A pillantásod megmarad, a pillanat elrepül,
Твой взгляд остается, мгновение улетает,
Olyan ez az érzés, mint a chicananak legbelül.
Это чувство, как самый центр шиканы.
Mond meg, hogyha kellek, igen itt vagyok ha kell ez,
Скажи, если я нужен, я здесь, если это нужно,
Csak tettetem, hogy felnőttem, hadd legyek egy kisfiú,
Я только притворяюсь взрослым, позволь мне побыть мальчиком,
Csókolgass és takarj be, de felejtsd el a takarót,
Целуй меня и укрой, но забудь про одеяло,
Szürcsölgetve fogyassz el, úgy ahogy egy kakaót.
Потягивай меня, как какао.
De ne várj tőlem Mercedest, se BMW-t, se Pepsit,
Но не жди от меня Мерседеса, ни БМВ, ни Пепси,
Ha nem tetszik a tényállás, arra van az exit.
Если тебе не нравится ситуация, вот выход.
Az elején már kamuzol, hát milyen lesz a vége?
Ты врешь с самого начала, каким же будет конец?
Döntsd el végre, a felszín, vagy őszinteség kéne.
Реши наконец, нужна ли тебе поверхностность или честность.
Hogy legyek én igazán gyengéd,
Как мне быть по-настоящему нежным,
Amikor a feneked az én igazi gyengém?
Когда твоя попка моя настоящая слабость?





Writer(s): Dávid Marsalkó


Attention! Feel free to leave feedback.