Lyrics and translation Halott Pénz - Az Élet Nem Jó Lover
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Csak
egy
állomás
az
élet,
csak
egy
sötét
buszmegálló,
Просто
станция
в
жизни,
просто
темная
автобусная
остановка.
Csak
a
telefonod
világít,
hogy
ne
maradjál
egyedül
Только
твой
телефон
загорается,
так
что
ты
не
будешь
одна.
Csak
állsz,
csak
állsz,
a
szíved
összeálló
Ты
стоишь,
ты
стоишь,
ты
говоришь
по
душам.
Darabokból
kiadja,
amit
lelked
hegedül
Он
даст
тебе
частички
твоей
души,
чтобы
играть
на
скрипке.
Bejön
a
busz,
kijön
a
jegy,
Автобус
заходит,
билет
выходит,
A
szerelem
nem
egyre
megy
Любовь-это
не
то
же
Gondolkozol
magadban,
mi
mindent
kell,
hogy
elviselj
Самое,
что
ты
думаешь
обо
всем,
с
чем
тебе
приходится
мириться.
Egy
nap,
egy
héten,
egy
évben,
egy
életben
День,
неделя,
год,
жизнь
...
Millió
tekintet
összeáll
egy
lélekben
Миллион
глаз
соединились
в
одной
душе.
Jónak
mondod
haver,
az
élet
nem
jó
lover
Это
хорошо,
чувак.
жизнь
не
очень
хороша,
любимый.
Kiszívja
a
nyakadat
majd
Он
высосет
тебе
шею.
Jónak
mondod
haver,
az
élet
nem
jó
lover,
Жизнь
не
хороша,
любимый.,
Ha
menni
akar,
csak
hagyd
Если
он
хочет
уйти,
просто
отпусти
его.
Ja,
csak
egy
állomás
az
élet,
Да,
это
просто
станция
в
жизни,
Csak
sötét
buszra
váró
Ожидающая
темного
автобуса.
Alakok,
mindannyian,
ezek
vagyunk
mi
Цифры,
все
мы,
вот
кто
мы.
Mert
minden
reggel
harcok
közt
öltjük
fel
a
hacukát
Потому
что
каждое
утро
мы
наряжаемся
в
боевую
форму.
Mindegy
mit
ünnepelsz,
karácsonyt,
vagy
hanukát
Неважно,
что
вы
празднуете,
Рождество
или
Хануку.
Az
összetartás
szép
dolog,
csatlakozz
hát
te
is,
Хорошо
держаться
вместе,
так
что
присоединяйтесь
к
нам.
Azért
vagyunk
emberek,
és
azért
van
a
szem
is,
Вот
почему
мы
люди,
и
вот
почему
глаз
человеческий.,
Ami
kék,
zöld,
barna,
vagy
fekete
Синий,
зеленый,
коричневый
или
черный
Én
színvaknak
születtem,
vörösbe
temetve.
Я
родился
дальтоником,
похороненным
в
красном.
Refr.:
Jónak
mondod
haver,
az
élet
nem
jó
lover
Реф.:
ты
говоришь
хорошо,
парень,
жизнь
не
хороша,
любовник.
Kiszívja
a
nyakadat
majd
Он
высосет
тебе
шею.
Jónak
mondod
haver,
az
élet
nem
jó
lover,
Жизнь
не
хороша,
любимый.,
Ha
menni
akar,
csak
hagyd
Если
он
хочет
уйти,
просто
отпусти
его.
Volt
olyan,
hogy
a
lányok
estek
el,
Было
время,
когда
девушки
влюблялись.
Néha
a
fiúk
mennek
el
Иногда
парни
уходят.
Néhány
évünk
maradt
már,
У
нас
есть
несколько
лет
в
запасе,
Ne
használd
fel
túl
korán
Не
используй
их
слишком
быстро.
Ne
használd
fel,
Не
используй
его,
Ne
használd
fel
túl
korán
Не
используй
слишком
рано.
Ne
használd
fel,
Не
используй
его,
Ne
használd
fel
túl
korán.
Не
используй
слишком
быстро.
Jónak
mondod
haver,
az
élet
nem
jó
lover
Жизнь
не
хороша,
любимый.
Kiszívja
a
nyakadat
majd
Он
высосет
тебе
шею.
Jónak
mondod
haver,
az
élet
nem
jó
lover,
Жизнь
не
хороша,
любимый.,
Ha
menni
akar,
csak
hagyd
Если
он
хочет
уйти,
просто
отпусти
его.
Refr.:
Jónak
mondod
haver,
az
élet
nem
jó
lover
Реф.:
ты
говоришь
хорошо,
парень,
жизнь
не
хороша,
любовник.
Kiszívja
a
nyakadat
majd
Он
высосет
тебе
шею.
Jónak
mondod
haver,
az
élet
nem
jó
lover,
Жизнь
не
хороша,
любимый.,
Ha
menni
akar,
csak
hagyd
Если
он
хочет
уйти,
просто
отпусти
его.
Jónak
mondod
haver
(jónak
mondod
haver)
Это
хорошо,
чувак.)
Az
élet
nem
jó
lover
(az
élet
nem
jó
lover)
Жизнь
- это
не
хороший
любовник
(жизнь-это
не
хороший
любовник).
Jónak
mondod
haver
(jónak
mondod
haver)
Это
хорошо,
чувак.)
Az
élet
nem
jó
lover
(az
élet
nem
jó
lover...)
Жизнь
- не
хороший
любовник
(жизнь
- не
хороший
любовник...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dávid Marsalkó
Attention! Feel free to leave feedback.