Halott Pénz - Darabokra Törted A Szívem - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Halott Pénz - Darabokra Törted A Szívem




Kár, te nem is tudod, milyen kár,
Жаль, ты не знаешь, какой позор.
Hogy olyan messze futottál,
За то, что убежала так далеко,
Darabokra törted a szívem.
Ты разбила мне сердце.
Nem bírom a magányt, olyanná válok mint apám
Я не выношу одиночества, я становлюсь похожим на своего отца.
Anyám is lelépett volna már százszor de mégse
Моя мама сто раз хотела уйти, но она этого не сделала.
összetartja valami 36 éve
они удерживаются вместе чем-то в течение 36 лет.
De én egy liftté váltam
Но я стал лифтом.
De se senki se száll be
Но никто не входит.
Senki se hív pedig rád vártam
Никто не звонит, а я жду тебя.
Hogy csöngess hogy szólj hogy fárassz
Позвонить в колокольчик сказать мне чтобы я устал
Hogy halljam a hangod
Чтобы услышать твой голос
újra!
сделай это снова!
Hallani akarom
Я хочу это услышать.
Itt van az ágyam a takaróm
Вот моя кровать, вот мое одеяло.
Itt van a vállam a Balaton
Вот мое плечо на озере.
A szellő a számból kísér az utadon
Ветерок из моих уст будет следовать по твоему пути.
A halakat kifogom
Я ловлю рыбу.
Naphoz holddal Kispál szól
Солнце Луна Киспаль
Férfi válhat veled a kissrácból
С тобой мужчина может стать мальчиком.
Az A betűn vagy nekem ékezet
Буква " А "или буква "А"?
Egy sírban adtál nekem életet.
Ты подарил мне жизнь в могиле.
Fáj, te nem is tudod, hogyan fáj,
Это больно, ты не знаешь, как это больно,
Hogy búcsú nélkül itt hagytál.
Что ты ушла от меня, не попрощавшись.
Hogyan tudtad ezt tenni vélem?
Как ты мог так поступить со мной?
Szánd meg hát szomorú szívem,
Так пожалей мое печальное сердце,
Úgysincs más vigaszom nekem,
У меня нет другого утешения.
Jöjj el hát, jöjj el hát,
Приди, приди, приди,
Hogy egy összetört szívet megragassz!
Чтобы схватить разбитое сердце!
Voltak nappalok, csak képeket néztem
Бывали дни, когда я просто смотрел на фотографии.
Rajzoltam rájuk, mosolygó fejeket
Я нарисовал на них улыбающиеся головы.
Volt pár alkalom, a képedet néztem
Несколько раз я смотрел на твое лицо.
Rajzoltam a mosolygó fejemet
Я нарисовал на нем улыбающуюся голову.
Újra!
Сделай это снова!
Látni akarlak
Я хочу тебя видеть.
A szemedbe nézni ahogy löksz a falnak
Я смотрю в твои глаза, когда ты прижимаешь меня к стене.
A tenyered a kenyerem de éhezem
Твоя ладонь-мой хлеб, но я умираю с голоду.
Mondd mama!
Скажи мне, мама.
Hogy legyek túl ezen?
Как я должен пройти через это?
Már az ajtó se nyikorog
Дверь больше не скрипит.
Csak Bonobo szól mondd
Просто скажи мне бонобо
Eszedbe jutok mikor elalszol?
Ты помнишь меня, когда засыпаешь?
Nekem eszembe jutsz
Я думаю о тебе.
Bár ne jutnál,
Лучше бы ты этого не делал.,
Láttalak tegnap a Körútnál.
Я видел тебя вчера на дороге.
Kár, te nem is tudod, milyen kár,
Жаль, ты не знаешь, какой позор.
Hogy olyan messze futottál,
За то, что убежал так далеко,
Hogyan tudtad ezt tenni vélem?
Как ты мог так поступить со мной?
Szánd meg hát szomorú szívem,
Так пожалей мое печальное сердце,
Úgysincs más vigaszom nekem,
У меня нет другого утешения.
Jöjj el hát, jöjj el hát,
Приди, приди, приди,
Hogy egy összetört szívet megragassz!
Чтобы схватить разбитое сердце!
Szánd meg, szomorú szívemet
Пожалей мое печальное сердце
Szánd meg, szomorú szívemet
Пожалей мое печальное сердце
Szánd meg, darabokra összetört szívem
Сжалься над моим разбитым сердцем.
Szánd meg hát szomorú szívem,
Так пожалей мое печальное сердце,
Úgysincs más vigaszom nekem,
У меня нет другого утешения.
Jöjj el hát, jöjj el hát,
Приди, приди, приди,
Hogy egy összetört szívet megragassz!
Чтобы схватить разбитое сердце!
Szánd meg hát szomorú szívem,
Так пожалей мое печальное сердце,
Úgysincs más vigaszom nekem,
У меня нет другого утешения.
Jöjj el hát, jöjj el hát,
Приди, приди, приди,
Hogy egy összetört szívet megragassz!
Чтобы схватить разбитое сердце!
Szánd meg hát!
Сжальтесь над ним.





Writer(s): Dávid Marsalkó, Demjén Ferenc, Járai Márk, Papp Sámuel, Prifer Barnabás


Attention! Feel free to leave feedback.