Lyrics and translation Halott Pénz - Elkezdeni Elölről
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elkezdeni Elölről
Начать сначала
Minden
hibám
nektek
adom
Все
свои
ошибки
тебе
отдаю,
Van
egy
pár,
inkább
egy
halom.
Их
немало,
скорее
целая
гора.
Minden
ölelés,
minden
bánat
Каждое
объятие,
каждая
печаль
Otthont
talál
most
majd
nálad.
Найдут
приют
теперь
у
тебя,
моя
даль.
Elkezdeni
elölről
Начать
сначала,
Elkezdeni
elölről
Начать
сначала,
Szeretném
elölről
Хочу
сначала
elkezdeni
elölről.
начать
сначала.
Ha
későn
érő
típus
vagy
tedd
fel
Если
ты
поздно
созреваешь,
просто
загадай,
Hozzon
valami
újat
most
a
reggel.
Чтобы
утро
принесло
что-то
новое,
знай.
Egy
állandó
focimeccs
az
élet
Жизнь
– это
постоянный
футбольный
матч,
És
akármit
is
teszel
néha
az
ellenfélnek
7-1
И
что
бы
ты
ни
делал,
иногда
противник
бьет
со
счетом
7:1.
viszonzatlan
szerelem
vagy
extra
erős
hiúság
Невзаимная
любовь
или
чрезмерное
тщеславие,
muterodat
hívd
fel
hogy
tudja
néha
mi
újság
Позвони
маме,
пусть
знает,
что
у
тебя
в
жизни
творится,
милая.
fateroddal
fröccs,
de
előbb
mindig
neki
önts
С
отцом
выпей
фрёccs,
но
сначала
ему
налей,
ne
csak
magadra
gondolj
másokra
is
költs
Не
думай
только
о
себе,
на
других
тоже
трать,
не
жалей.
Változzon
meg
a
hold
is
Пусть
и
луна
изменится,
Akarja
azt
mint
én
Пусть
захочет,
как
и
я,
Lássa
hogy
nincsen
véletlen
Пусть
увидит,
что
нет
случайностей,
És
nincsen
vége
még.
И
что
еще
не
конец,
моя.
elveszel
a
magányodba'
félúton
Ты
теряешься
в
своем
одиночестве
на
полпути,
nem
ér
utol
senki
már
Никто
тебя
уже
не
догонит,
a
túloldalon
semmi
vár
На
другой
стороне
ничего
не
ждет,
a
reality
túl
sivár
Реальность
слишком
сера,
feldarabol
a
hétköznap
úgy
mint
egy
sushi
bár.
Будни
режут
на
куски,
как
в
суши-баре,
вот
беда.
Elkezdeni
elölről
Начать
сначала,
Elkezdeni
elölről
Начать
сначала,
Szeretném
előről
Хочу
сначала
elkezdeni
elölről.
начать
сначала.
ha
még
nem
szólt
a
gong
még
nem
gyűrt
le
a
gond
Если
гонг
еще
не
прозвучал,
если
тревоги
не
сломили,
de
a
hangok
belül
azt
súgják
a
kétség
beosont
Но
внутренние
голоса
шепчут,
что
сомнения
проникли.
kicsit
kékek
meg
zöldek
leszünk
igen
néha
Иногда
мы
будем
немного
синими
и
зелеными,
да,
ain't
no
sunshine
szemüvegben
levehetném
ér
ha
Ain't
no
sunshine,
в
темных
очках
я
мог
бы
снять
их,
когда
meghallgatsz
másokat
több
leszel
magadnál
Ты
слушаешь
других,
становишься
больше
собой,
minek
vagyunk
ketten
ha
darabokra
szakadnál
Зачем
нам
быть
вместе,
если
ты
развалишься
на
части,
родной?
elhúzom
a
függönyt
hogy
belásson
a
világ
Раздвину
занавески,
чтобы
мир
увидел,
hogy
a
világot
lássam
magamat
is
látnom
kell
Чтобы
мир
увидеть,
я
должен
увидеть
и
себя,
любимая.
Változzon
meg
a
hold
is
Пусть
и
луна
изменится,
Akarja
azt
mint
én
Пусть
захочет,
как
и
я,
Lássa
hogy
nincsen
véletlen
Пусть
увидит,
что
нет
случайностей,
És
nincsen
vége
még.
И
что
еще
не
конец,
моя.
egy
hajszál
is
okozott
már
károkat
Даже
волос
мог
причинить
вред,
van
olyan
száj,
amire
kell
lakat.
mert
Есть
такие
рты,
на
которые
нужен
замок.
Ведь
a
hiba
csak
hiba
a
hülye
csak
hülye
Ошибка
- это
просто
ошибка,
глупец
- просто
глупец,
ez
a
játék
nem
frachise,
mindig
más
a
menüje.
Эта
игра
не
франшиза,
меню
всегда
разное,
юнец.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): dávid marsalkó
Attention! Feel free to leave feedback.