Lyrics and translation Halott Pénz - Feltámad A Tenger
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kóválygok
a
homályban,
mint
Stallone
a
ringben
Как
Сталлоне
на
ринге.
Frodó
vagyok
Kőbányán
ellopták
a
ringem
Я
Фродо
в
каменоломне
мое
кольцо
украдено
Az
apámék,
hogy
tanítsanak
iskolába
küldtek
Мои
отцы
посылали
меня
в
школу,
чтобы
учить
меня.
De
az
óriási
nagy
könyvekből
a
falak
körém
ültek
Но
из
всех
великих
книг
меня
окружали
стены.
Iskola,
iskola
után,
diploma
a
kézben
Школа,
после
школы,
диплом
в
руке.
Mégis
csak
a
szívroham,
ami
kerülget
a
HÉV-en
Это
сердечный
приступ,
который
кружит
по
водостоку.
12
órát
dolgozni
apám
szerint
jó
dolog
12
часов
работы
мой
папа
говорит
что
это
хорошо
33
évesen
majd
az
alkoholnak
hódolok
Когда
мне
будет
33,
я
буду
пить.
Elfelejtek
szeretni
és
elfelejtek
álmodni
Я
забываю
любить
и
забываю
мечтать.
A
csajom
helyett
a
főnöknél
kellene
bevágódni
Вместо
моей
девушки
ты
должен
приставать
к
боссу.
Ha
jól
csinálom,
ügyes
vagyok,
megdícsér
a
közösség
Если
я
делаю
это
правильно,
я
делаю
это
правильно,
я
получаю
комплименты
от
общества.
Önmagamon
pórázom,
jéghideg
az
üresség
Я
на
привязи,
пустота
холодна
как
лед.
Nem
merem
kimondani,
de
elítélni
nem
tudom
Я
не
смею
этого
говорить,
но
и
осуждать
не
могу.
Hogy
a
többségnyi
társadalom
az
én
fotóalbumom
Что
большинство
обществ-мой
фотоальбом.
Mutatom
a
gyerekeknek,
néznek
rám
büszkén
Я
показываю
детям,
они
смотрят
на
меня
с
гордостью.
A
TV
előtt
töltöm
el
majdnem
minden
estém
Большую
часть
ночей
я
провожу
перед
телевизором.
Feltámad
a
tenger
és
én
más
ember
leszek
Море
поднимется,
и
я
стану
другим
человеком.
Hétköznapok
súlyától
a
térdem
nem
remeg
Тяжесть
повседневной
жизни
не
заставляет
мои
колени
дрожать.
Holnaptól
az
élet
lesz
a
káros
szenvedélyem
С
завтрашнего
дня
жизнь
станет
моей
пагубной
страстью.
Megteszek
majd
mindent,
amit
nem
mertem
még
régen
Я
сделаю
все,
на
что
не
осмелился
давным-давно.
Nem
tudom,
nem
akarom,
nem
szabad
Я
не
знаю,
я
не
хочу,
я
не
должна.
Magyar
vagyok,
de
nem
hihetem
állandóan,
hogy
megszakad
Я
венгр,
но
я
не
могу
продолжать
думать,
что
она
сломана.
A
hátam
a
sok
tehertől,
a
tepertős
hegektől
Моя
спина
от
напряжения,
трещащие
шрамы.
Ha
körbenézek
magam
körül,
az
önbizalmam
összedől
Когда
я
оглядываюсь,
моя
уверенность
рушится.
Nem
tudom,
nem
akarom,
nem
szabad
Я
не
знаю,
я
не
хочу,
я
не
должна.
Magas
vagyok,
de
nem
hihetem
állandóan,
hogy
beakad
Я
высокий,
но
я
не
могу
продолжать
думать,
что
это
останется.
A
fejem
minden
akadályba,
a
lelkem
örök
papagája
Моя
голова
в
каждом
препятствии,
моя
душа-вечный
попугай.
Elnémul,
ha
elém
gördül
a
világ
összes
akadálya
Когда
я
вижу
все
препятствия
в
мире
Itt
az
idő
változni,
most
nincs
időd
a
szundira
Пора
меняться,
у
тебя
нет
времени
на
сон.
Mert
tenni
kell
a
jövődért,
pörög
mint
egy
turbina
Потому
что
ты
должен
сделать
что-то
для
своего
будущего,
вращаясь,
как
турбина.
Nem
kopog
a
boldogság
az
ajtón,
hogyha
nem
várod
Счастье
не
ждет
за
дверью,
если
ты
не
ждешь
его,
Ez
nem
olyan,
mint
a
katonaság,
itt
nem
kaphatsz
majd
eltávot
это
не
похоже
на
армию,
ты
не
получишь
здесь
увольнения.
Nem
érdekel
a
bőröd
színe
és
nem
érdekel
a
vallásod
Мне
плевать
на
цвет
твоей
кожи
и
на
твою
религию.
Csak
együtt
lehetünk
egyenlők,
úgy
mint
a
leprások
Мы
можем
быть
равны
только
вместе,
как
прокаженные.
Belváros
és
külváros
ma
egyesül
a
tömegben
Центр
города
и
пригороды
сегодня
присоединяются
к
толпе
Egyszerre
üvöltsön
a
csend
itt
a
fülekben
Пусть
тишина
в
ушах
сразу
закричит.
Feltámad
a
tenger
és
én
más
ember
leszek
Море
поднимется,
и
я
стану
другим
человеком.
Hétköznapok
súlyától
a
térdem
nem
remeg
Тяжесть
повседневной
жизни
не
заставляет
мои
колени
дрожать.
Holnaptól
az
élet
lesz
a
káros
szenvedélyem
С
завтрашнего
дня
жизнь
станет
моей
пагубной
страстью.
Megteszek
majd
mindent,
amit
nem
mertem
még
régen
Я
сделаю
все,
на
что
не
осмелился
давным-давно.
Feltámad
a
tenger
és
én
más
ember
leszek
Море
поднимется,
и
я
стану
другим
человеком.
Hétköznapok
súlyától
a
térdem
nem
remeg
Тяжесть
повседневной
жизни
не
заставляет
мои
колени
дрожать.
Holnaptól
az
élet
lesz
a
káros
szenvedélyem
С
завтрашнего
дня
жизнь
станет
моей
пагубной
страстью.
Megteszek
majd
mindent,
amit
nem
mertem
még
régen
Я
сделаю
все,
на
что
не
осмелился
давным-давно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dávid Marsalkó, Barnabás Prifer, Gábor Bolbach
Attention! Feel free to leave feedback.