Halott Pénz - Majd - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Halott Pénz - Majd




Majd
Потом
Megöregszünk majd
Мы состаримся потом,
és abban az lesz a szép
и в этом будет красота.
Akiket régóta vártunk már
Те, кого мы так долго ждали,
Megjöttek rég.
Давно пришли.
Megöregszünk majd
Мы состаримся потом,
Némán néz majd szét a szenvedély.
Молча оглянется страсть.
Tettem amit tettem, hittem amit hittem
Делал, что делал, верил, во что верил,
Ha nem volt aki vigyen, hát magamat vittem.
Если некому было нести, то нес себя сам.
Szanaszét szedtek mint egy fügét
Разнесли в клочья, как инжир,
Az ember hogy ha lát néha becsukja a fülét
Человек, когда видит, иногда закрывает уши.
Vannak akik félnek, ha nem ismernek valamit
Есть те, кто боятся, если чего-то не знают,
Benned van az ördög, akit Al Pacino alakít
В тебе сидит дьявол, которого играет Аль Пачино.
Nulláról kezdtem de egy helyre érkezünk
Начинал с нуля, но придем к одному,
Valami felépül ha darabokra szétesünk
Что-то строится, когда мы распадаемся на части.
Szóltam, hogy a lelkünk ólom
Я говорил, что наша душа свинец,
A pisztoly a szív hát ne legyél szótlan
Пистолет это сердце, так что не молчи.
Az ajtó a test, ami nyikorog ha régi
Дверь это тело, которое скрипит, когда старое,
Az ablak a szempár a jövődet nézi
Окно это глаза, смотрящие в твое будущее.
Ha becsukod kinyitom hogy hallja a szél
Если ты закроешь, я открою, чтобы слышал ветер,
Hogy itt voltam itt jártam valakiért
Что я был здесь, я шел ради кого-то,
Aki ismer úgy ahogy más még nem
Кто знает меня так, как никто другой.
Vedd el a magadét de másét nem.
Бери свое, но чужого не трогай.
Megöregszünk majd
Мы состаримся потом,
és abban az lesz a szép
и в этом будет красота.
Akiket régóta vártunk már
Те, кого мы так долго ждали,
Megjöttek rég.
Давно пришли.
Megöregszünk majd
Мы состаримся потом,
Némán néz majd szét a szenvedély.
Молча оглянется страсть.
Megöregszünk majd
Мы состаримся потом,
és abban az lesz a szép
и в этом будет красота.
Akiket régóta vártunk már
Те, кого мы так долго ждали,
Megjöttek rég.
Давно пришли.
Megöregszünk majd
Мы состаримся потом,
Némán néz majd szét a szenvedély.
Молча оглянется страсть.
(Hogy hallja a szél, hogy itt voltunk.)
(Чтобы слышал ветер, что мы были здесь.)
Majd olyanná válunk mint egy csengőhang
Потом мы станем как мелодия звонка,
Reggel túl hangos, nappal túl halk, este néma.
Утром слишком громкая, днем слишком тихая, вечером немая.
Mondd ki néha, nem eshetek szét,
Скажи иногда, я не могу развалиться,
Nem nem esehetek szét, nem nem esethetek szét ma.
Нет, не могу развалиться, нет, не могу развалиться сегодня.
Van még dolgom, számítanak rám,
У меня еще есть дела, на меня рассчитывают,
Ahogy felkelek jól esik odanézni rád
Как просыпаюсь, приятно смотреть на тебя.
Legyen minden nap más, legyen más minden
Пусть каждый день будет другим, пусть все будет иначе,
Csak a láng maradjon még kicsit itt bent.
Только пламя пусть еще немного погостит внутри.
Amit választunk az minket is választ
То, что мы выбираем, выбирает и нас,
Ne legyen semmi se túl messze
Пусть ничто не будет слишком далеко.
Amit olvasunk, az minket is olvas,
То, что мы читаем, читает и нас,
Az üresebb lapokat tépd össze.
Пустые страницы вырви.
De ma csukd be a könyvet, hogy hallja a szél
Но сегодня закрой книгу, чтобы слышал ветер,
Hogy itt voltál itt jártál valakiért
Что ты была здесь, ты шла ради кого-то,
Aki ismer úgy ahogy más még nem
Кто знает тебя так, как никто другой.
Vedd el a magadét de másét nem.
Бери свое, но чужого не трогай.
Megöregszünk majd
Мы состаримся потом,
és abban az lesz a szép
и в этом будет красота.
Akiket régóta vártunk már
Те, кого мы так долго ждали,
Megjöttek rég.
Давно пришли.
Megöregszünk majd
Мы состаримся потом,
Némán néz majd szét a szenvedély.
Молча оглянется страсть.
Megöregszünk majd
Мы состаримся потом,
és abban az lesz a szép
и в этом будет красота.
Akiket régóta vártunk már
Те, кого мы так долго ждали,
Megjöttek rég.
Давно пришли.
Megöregszünk majd
Мы состаримся потом,
Némán néz majd szét a szenvedély.
Молча оглянется страсть.
(Hogy hallja a szél, hogy itt voltunk.)
(Чтобы слышал ветер, что мы были здесь.)





Writer(s): Barnabás Prifer, Dávid Marsalkó, László Csöndör, Márk Járai


Attention! Feel free to leave feedback.