Lyrics and translation Halsey - The Prologue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Two
households,
both
alike
in
dignity
Два
дома,
равные
по
достоинству,
In
fair
Verona,
where
we
lay
our
scene
В
Вероне
пышной,
где
под
солнцем
юга
From
ancient
grudge
break
to
new
mutiny
Из
древней
злобы
вспыхнула
вражда,
Where
civil
blood
makes
civil
hands
unclean
Где
кровь
гражданская
гражданской
же
рукой
пролита.
From
forth
the
fatal
loins
of
these
two
foes
Из
чресл
враждующих
семейств,
A
pair
of
star-cross'd
lovers
take
their
life
Влюблённых
двое
жизнь
свою
теряют,
Whose
misadventured
piteous
overthrows
Чьи
злоключения,
полные
печали,
Do
with
their
death
bury
their
parents'
strife
Смертью
их
вражду
семейств
погребают.
The
fearful
passage
of
their
death-mark'd
love
Путь
их
любви,
отмеченной
судьбой,
And
the
continuance
of
their
parents'
rage
И
ярость
их
родителей
упрямых,
Which,
but
their
children's
end,
nought
could
remove
Которую
лишь
гибель
их
детей
смогла
унять,
Is
now
the
two
hours'
traffic
of
our
stage
Два
часа
займёт
на
сцене
нашей
драмы.
The
which
if
you
with
patient
ears
attend
А
вы,
терпеньем
слух
свой
наградив,
What
here
shall
miss,
our
toil
shall
strive
to
mend
Что
здесь
упущено,
трудом
восполним
мы.
I
am
a
child
of
a
Я
дитя
страны,
Money
hungry,
prideful
country
Жадной
до
денег
и
гордой
без
меры,
Grass
is
green
and
it's
always
sunny
Где
трава
зелена,
и
солнце
сияет
всегда,
Hands
so
bloody,
tastes
like
honey
Где
руки
в
крови,
но
на
вкус
как
мёд,
I'm
finding
it
hard
to
leave
И
мне
так
тяжело
её
покидать.
I
am
a
child
of
a
Я
дитя
страны,
Money
hungry,
prideful
country
Жадной
до
денег
и
гордой
без
меры,
Grass
is
green
and
it's
always
sunny
Где
трава
зелена,
и
солнце
сияет
всегда,
Hands
so
bloody,
tastes
like
honey
Где
руки
в
крови,
но
на
вкус
как
мёд,
I'm
finding
it
hard
to
leave
И
мне
так
тяжело
её
покидать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peder Losnegård, Ashley Frangipane, Chris Braide
Attention! Feel free to leave feedback.