Lyrics and translation Haluk Levent - Ayrılık
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasretler
ayrılıkla
başlar
Тоска
начинается
с
разлуки,
Yanar
yürek
sessizce
ağlar
Горит
сердце,
тихонько
плачет.
Bütün
anılar
canlanıverir
Все
воспоминания
оживают,
Sanki
hiç
bitmemişler
gibi
Словно
никогда
не
кончались.
Yolu
gözlenen
giden
sevgili
Жду
тебя,
моя
ушедшая
любимая,
Geri
dönecekmiş
gibi
Будто
ты
вернешься
обратно.
İçin
için
har
gibi
Изнутри,
как
огонь,
Kaplar
bütün
benliğini
Охватывает
все
мое
существо.
Bir
garip
olursun
bunun
ardından
Я
становлюсь
таким
странным
после
этого,
Bazı
bir
rüzgâr
gibi
Словно
какой-то
ветер,
Eser
ayrılık
yeli
Веет
ветер
разлуки
Giden
sevgilinin
ardından
Вслед
за
ушедшей
любимой.
İçin
için
har
gibi
Изнутри,
как
огонь,
Kaplar
bütün
benliğini
Охватывает
все
мое
существо.
Bir
garip
olursun
bunun
ardından
Я
становлюсь
таким
странным
после
этого,
Bazı
bir
rüzgâr
gibi
Словно
какой-то
ветер,
Eser
ayrılık
yeli
Веет
ветер
разлуки
Giden
sevgilinin
ardından
Вслед
за
ушедшей
любимой.
Önceleri
sessizdir
ayrılanlar
Поначалу
молчат
расставшиеся,
Mutluluğu
başka
yerde
ararlar
Счастье
ищут
в
другом
месте.
Oysa
geçen
günlere
yakınırlar
Но
все
равно
тоскуют
по
прошлым
дням.
Önceleri
sessizdir
ayrılanlar
Поначалу
молчат
расставшиеся,
Mutluluğu
başka
yerde
ararlar
Счастье
ищут
в
другом
месте.
Oysa
geçen
günlere
yakınırlar
Но
все
равно
тоскуют
по
прошлым
дням.
Ayrılıktır
bu
çeken
anlar
Это
разлука
— эти
мучительные
мгновения.
İçin
için
har
gibi
Изнутри,
как
огонь,
Kaplar
bütün
benliğini
Охватывает
все
мое
существо.
Bir
garip
olursun
bunun
ardından
Я
становлюсь
таким
странным
после
этого,
Bazı
bir
rüzgâr
gibi
Словно
какой-то
ветер,
Eser
ayrılık
yeli
Веет
ветер
разлуки
Giden
sevgilinin
ardından
Вслед
за
ушедшей
любимой.
İçin
için
har
gibi
Изнутри,
как
огонь,
Kaplar
bütün
benliğini
Охватывает
все
мое
существо.
Bir
garip
olursun
bunun
ardından
Я
становлюсь
таким
странным
после
этого,
Bazı
bir
rüzgâr
gibi
Словно
какой-то
ветер,
Eser
ayrılık
yeli
Веет
ветер
разлуки
Giden
sevgilinin
ardından
Вслед
за
ушедшей
любимой.
Ah
ayrılık,
ah
ayrılık
Ах,
разлука,
ах,
разлука.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serhan Kelleozu
Attention! Feel free to leave feedback.