Haluk Levent - Ayrılık - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Haluk Levent - Ayrılık




Ayrılık
Разлука
Hasretler ayrılıkla başlar
Тоска начинается с разлуки,
Yanar yürek sessizce ağlar
Горит сердце, тихонько плачет.
Bütün anılar canlanıverir
Все воспоминания оживают,
Sanki hiç bitmemişler gibi
Словно никогда не кончались.
Yolu gözlenen giden sevgili
Жду тебя, моя ушедшая любимая,
Geri dönecekmiş gibi
Будто ты вернешься обратно.
İçin için har gibi
Изнутри, как огонь,
Kaplar bütün benliğini
Охватывает все мое существо.
Bir garip olursun bunun ardından
Я становлюсь таким странным после этого,
Bazı bir rüzgâr gibi
Словно какой-то ветер,
Eser ayrılık yeli
Веет ветер разлуки
Giden sevgilinin ardından
Вслед за ушедшей любимой.
İçin için har gibi
Изнутри, как огонь,
Kaplar bütün benliğini
Охватывает все мое существо.
Bir garip olursun bunun ardından
Я становлюсь таким странным после этого,
Bazı bir rüzgâr gibi
Словно какой-то ветер,
Eser ayrılık yeli
Веет ветер разлуки
Giden sevgilinin ardından
Вслед за ушедшей любимой.
Önceleri sessizdir ayrılanlar
Поначалу молчат расставшиеся,
Mutluluğu başka yerde ararlar
Счастье ищут в другом месте.
Oysa geçen günlere yakınırlar
Но все равно тоскуют по прошлым дням.
Önceleri sessizdir ayrılanlar
Поначалу молчат расставшиеся,
Mutluluğu başka yerde ararlar
Счастье ищут в другом месте.
Oysa geçen günlere yakınırlar
Но все равно тоскуют по прошлым дням.
Ayrılıktır bu çeken anlar
Это разлука эти мучительные мгновения.
İçin için har gibi
Изнутри, как огонь,
Kaplar bütün benliğini
Охватывает все мое существо.
Bir garip olursun bunun ardından
Я становлюсь таким странным после этого,
Bazı bir rüzgâr gibi
Словно какой-то ветер,
Eser ayrılık yeli
Веет ветер разлуки
Giden sevgilinin ardından
Вслед за ушедшей любимой.
İçin için har gibi
Изнутри, как огонь,
Kaplar bütün benliğini
Охватывает все мое существо.
Bir garip olursun bunun ardından
Я становлюсь таким странным после этого,
Bazı bir rüzgâr gibi
Словно какой-то ветер,
Eser ayrılık yeli
Веет ветер разлуки
Giden sevgilinin ardından
Вслед за ушедшей любимой.
Ah ayrılık, ah ayrılık
Ах, разлука, ах, разлука.





Writer(s): Serhan Kelleozu


Attention! Feel free to leave feedback.