Haluk Levent - Cumartesi Bu Şehir - Şiir - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Haluk Levent - Cumartesi Bu Şehir - Şiir




Gittiğin yer bakışların kadar uzak olamasa gelirdim
Я бы пришел, если бы место, куда ты идешь, не было так далеко, как твой взгляд
Dön dön diyebilmek için
Чтобы сказать "повернись".
Ayrılık bu işte, sende sanki farklı zaman?
Это расставание, как будто у тебя другое время?
Bildiğin sonbahar bu, aynı rüzgâr aynı hazan
Это осень, которую вы знаете, тот же ветер, тот же Хазан
Şimdi yaralı olsa da o düşe anlam katan
Теперь, несмотря на то, что он ранен, он добавляет смысл мечте
Bizdik, bizdik, ikimizdik
Это были мы, это были мы, это были мы
Bugün burada cumartesi
Сегодня здесь суббота
Ben senin saçlarını, suçlar bakışlarını
Я твои волосы, твой взгляд на преступления
Geveze susmalarını bile özledim
Я даже скучаю по их болтливому молчанию
Bugün or'da da cumartesi mi?
Сегодня суббота в Ор?
Sen de beni benim gibi özledin mi?
Ты скучал по мне так же, как и я?
Aynalardan kaçarken özlenmeyi beklemek
Ожидание промахов, когда вы убегаете от зеркал
Ne kadar acı, ne kadar komik ve ne kadar bana ait
Как больно, как смешно и насколько это принадлежит мне
Değil mi?
Разве нет?
Sev beni, tut bırakma
Люби меня, держи, не оставляй
Tutunamadım hayata
Я не мог держаться за жизнь
Yalnızlık tak etti
Он носил одиночество
Oğlum çok uzakta
Мой сын слишком далеко
Sev beni, tut bırakma
Люби меня, держи, не оставляй
Tutunamadım hayata
Я не мог держаться за жизнь
Yalnızlık tak etti
Он носил одиночество
Oğlum çok uzakta
Мой сын слишком далеко
Acıyı çıkar yüzümden, gül
Сними боль с моего лица, Роуз.
Gülmene al beni
Возьми меня смеяться
Korkuyorum
Я боюсь, что
Sev beni
Люби меня
Bu şehir çılgın, bu şehir artık bir deli
Этот город сумасшедший, этот город теперь сумасшедший
Bu şehir çıkmış çileden ben seni görmeyeli
Этот город вышел из ярости с тех пор, как я не видел тебя
Bu şehir çılgın, bu şehir artık bir deli
Этот город сумасшедший, этот город теперь сумасшедший
Bu şehir çıkmış çileden ben seni görmeyeli
Этот город вышел из ярости с тех пор, как я не видел тебя
Sev beni, tut bırakma
Люби меня, держи, не оставляй
Tutunamadım hayata
Я не мог держаться за жизнь
Yalnızlık tak etti, oğlum çok uzakta
Он носил одиночество, мой сын слишком далеко
Acıyı çıkar yüzümden, gül
Сними боль с моего лица, Роуз.
Gülmene al beni
Возьми меня смеяться
Korkuyorum
Я боюсь, что
Seversen geçer mi?
Это пройдет, если тебе понравится?
Bu şehir çılgın, bu şehir artık bir deli
Этот город сумасшедший, этот город теперь сумасшедший
Çileden çıkmış her şey ben seni görmeyeli
Все, что разозлилось, с тех пор, как я тебя не видел.
Bu şehir çılgın, bu şehir artık bir deli
Этот город сумасшедший, этот город теперь сумасшедший
Bu şehir çıkmış çileden ben seni görmeyeli
Этот город вышел из ярости с тех пор, как я не видел тебя
Bu şehir çılgın, bu şehir artık bir deli
Этот город сумасшедший, этот город теперь сумасшедший
Bu şehir çıkmış çileden ben seni görmeyeli
Этот город вышел из ярости с тех пор, как я не видел тебя
Bu şehir çılgın, bu şehir artık bir deli
Этот город сумасшедший, этот город теперь сумасшедший
Bu şehir çıkmış çileden ben seni görmeyeli
Этот город вышел из ярости с тех пор, как я не видел тебя
Bu şehir çılgın, bu şehir artık bir deli
Этот город сумасшедший, этот город теперь сумасшедший
Bu şehir çıkmış çileden ben seni görmeyeli
Этот город вышел из ярости с тех пор, как я не видел тебя
Bu şehir çılgın, bu şehir artık bir deli
Этот город сумасшедший, этот город теперь сумасшедший
Bu şehir çıkmış çileden ben seni görmeyeli
Этот город вышел из ярости с тех пор, как я не видел тебя
Bu şehir çılgın, bu şehir artık bir deli
Этот город сумасшедший, этот город теперь сумасшедший
Bu şehir çıkmış çileden ben seni görme...
Этот город вышел из ярости, что я не вижу тебя...





Writer(s): Feridun Düzağaç, Haluk Levent


Attention! Feel free to leave feedback.