Haluk Levent - Cumartesi / Bu Şehir - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Haluk Levent - Cumartesi / Bu Şehir




Cumartesi / Bu Şehir
Суббота / Этот город
Gittiğin yer bakışların kadar uzak olmasa
Если бы место, куда ты ушла, не было так же далеко, как твой взгляд,
Gelirdim, "Dön, dön!" diyebilmek için
Я бы пришел, чтобы сказать: "Вернись, вернись!"
Ayrılık bu işte. Sende sanki farklı zaman?
Вот что такое расставание. Разве у тебя время течет иначе?
Bildiğin sonbahar bu, aynı rüzgâr aynı hazan
Это обычная осень, тот же ветер, та же унылая пора.
Şimdi yaralı olsa da, o düşe anlam katan
Даже если эта мечта теперь разбита,
Bizdik, bizdik, ikimizdik
Это были мы, мы, мы вдвоем.
Bugün burada Cumartesi
Сегодня здесь суббота.
Ben senin saçlarını, suçlar bakışlarını
Я скучаю по твоим волосам, по твоим виноватым взглядам,
Geveze susmalarını bile özledim
Даже по твоим болтливым молчаниям.
Bugün orda da Cumartesi mi?
Сегодня там тоже суббота?
Sen de beni benim gibi özledin mi?
Ты тоже скучаешь по мне, как я по тебе?
Aynalardan kaçarken özlenmeyi beklemek
Убегая от зеркал, ждать, что по тебе будут скучать,
Ne kadar acı, ne kadar komik
Как это больно, как это смешно,
Ve ne kadar bana ait
И как это похоже на меня,
Değil mi?
Не правда ли?
Sev beni, tut, bırakma
Люби меня, держи, не отпускай.
Tutunamadım hayata
Я не смог удержаться в этой жизни.
Yalnızlık tak etti, oğlum çok uzakta
Одиночество достало, сын мой так далеко.
Sev beni, tut, bırakma
Люби меня, держи, не отпускай.
Tutunamadım hayata
Я не смог удержаться в этой жизни.
Yalnızlık tak etti, oğlum çok uzakta
Одиночество достало, сын мой так далеко.
Acıyı çıkar yüzümden, gül
Сотри боль с моего лица, улыбнись.
Gülmene al beni
Прими меня в свою улыбку.
Korkuyorum, sev beni
Мне страшно, люби меня.
Bu şehir çılgın
Этот город сумасшедший.
Bu şehir artık bir deli
Этот город теперь безумец.
Bu şehir çıkmış çileden
Этот город вышел из себя,
Ben seni görmeyeli
С тех пор, как я тебя не видел.
Bu şehir çılgın
Этот город сумасшедший.
Bu şehir artık bir deli
Этот город теперь безумец.
Bu şehir çıkmış çileden
Этот город вышел из себя,
Ben seni görmeyeli
С тех пор, как я тебя не видел.
Sev beni, tut, bırakma
Люби меня, держи, не отпускай.
Tutunamadım hayata
Я не смог удержаться в этой жизни.
Yalnızlık tak etti, oğlum çok uzakta
Одиночество достало, сын мой так далеко.
Acıyı çıkar yüzümden, gül
Сотри боль с моего лица, улыбнись.
Gülmene al beni
Прими меня в свою улыбку.
Korkuyorum, seversem geçer mi?
Мне страшно, если я полюблю, пройдет ли это?
Bu şehir çılgın
Этот город сумасшедший.
Bu şehir artık bir deli
Этот город теперь безумец.
Çileden çıkmış her şey
Всё вышло из себя,
Ben seni görmeyeli
С тех пор, как я тебя не видел.
Bu şehir çılgın
Этот город сумасшедший.
Bu şehir artık bir deli
Этот город теперь безумец.
Bu şehir çıkmış çileden
Этот город вышел из себя,
Ben seni görmeyeli
С тех пор, как я тебя не видел.
Bu şehir çılgın
Этот город сумасшедший.
Bu şehir artık bir deli
Этот город теперь безумец.
Bu şehir çıkmış çileden
Этот город вышел из себя,
Ben seni görmeyeli
С тех пор, как я тебя не видел.
Bu şehir çılgın
Этот город сумасшедший.
Bu şehir artık bir deli
Этот город теперь безумец.
Bu şehir çıkmış çileden
Этот город вышел из себя,
Ben seni görmeyeli
С тех пор, как я тебя не видел.
Bu şehir çılgın
Этот город сумасшедший.
Bu şehir artık bir deli
Этот город теперь безумец.
Bu şehir çıkmış çileden
Этот город вышел из себя,
Ben seni görmeyeli
С тех пор, как я тебя не видел.
Bu şehir çılgın
Этот город сумасшедший.
Bu şehir artık bir deli
Этот город теперь безумец.
Bu şehir çıkmış çileden
Этот город вышел из себя,
Ben seni görmeyeli
С тех пор, как я тебя не видел.





Writer(s): Anonim


Attention! Feel free to leave feedback.