Lyrics and translation Haluk Levent - Gökova
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cennet
vatan
Türkiye'min
kıyısında
На
берегу
моей
райской
родины
Турции,
Rüzgar
esmez
yağmur
yağmaz
adı
Gökova
Где
ветер
не
дует,
дождь
не
идет,
называется
Гёкова.
Gökyüzü
paramparça
orada
ağaçlar
sessiz
Небо
разорвано
в
клочья,
деревья
там
молчат,
Yeşili
öldürdük
Gökova'da
Мы
убили
зелень
в
Гёкова.
Gökyüzü
paramparça
orada
ağaçlar
sessiz
Небо
разорвано
в
клочья,
деревья
там
молчат,
Yeşili
öldürdük
Gökova'da
Мы
убили
зелень
в
Гёкова.
Yeter
ki
Gökovalar
olmasın
Только
бы
не
было
больше
Гёкова,
Ağaçlar
bulutlar
bize
kalsın
Пусть
деревья
и
облака
останутся
нам.
Yeter
ki
Gökova'lar
olmasın
Только
бы
не
было
больше
Гёкова,
Ağaçlar
bulutlar
bize
kalsın
Пусть
деревья
и
облака
останутся
нам.
Gelin
gelin
arkadaşlar
birlik
olalım
Давайте,
давайте,
друзья,
объединимся,
Zehir
saçan
santralleri
çöpe
atalım
Избавимся
от
электростанций,
изрыгающих
яд.
Çevremizi
temiz
tutalım
ülkemizi
koruyalım
Будем
содержать
окружающую
среду
в
чистоте,
защитим
нашу
страну,
Başka
Türkiye
yok
bu
dünyada
Другой
Турции
нет
в
этом
мире.
Çevremizi
temiz
tutalım
ülkemizi
koruyalım
Будем
содержать
окружающую
среду
в
чистоте,
защитим
нашу
страну,
Başka
Türkiye
yok
bu
dünyada
Другой
Турции
нет
в
этом
мире.
Yeter
ki
Gökovalar
olmasın
Только
бы
не
было
больше
Гёкова,
Ağaçlar
bulutlar
bize
kalsın
Пусть
деревья
и
облака
останутся
нам.
Yeter
ki
Gökovalar
olmasın
Только
бы
не
было
больше
Гёкова,
Ağaçlar
bulutlar
bize
kalsın
Пусть
деревья
и
облака
останутся
нам.
(Yeter
ki)
Boğaz
faciaları
(Только
бы
не
было)
Трагедий
в
проливе,
(Gökovalar
olmasın)
Çarpışan
tankerler
(Гёкова)
Столкнувшихся
танкеров,
(Ağaçlar)
Güzelim
balıkları
(Деревья)
Прекрасных
рыб,
(Bulutlar
bize
kalsın)
Yunusları
yok
ettiler
(Облака
останутся
нам)
Дельфинов
уничтожили.
(Yeter
ki)
Bir
yanda
zehirli
atıklar
(Только
бы
не
было)
С
одной
стороны,
токсичные
отходы,
(Gökovalar
olmasın)
Bir
yanda
kirli
variller
(Гёкова)
С
другой
стороны,
грязные
бочки.
(Ağaçlar)
Karadeniz'den
hemen
sonra
(Деревья)
Сразу
после
Черного
моря,
(Bulutlar
bize
kalsın)
Akdeniz'i
de
yok
ettiler
(Облака
останутся
нам)
Уничтожили
и
Средиземное
море.
(Yeter
ki)
Yeter
artık
yeter
yeter
(Только
бы
не
было)
Хватит
уже,
хватит,
хватит,
(Gökovalar
olmasın)
Çıldırtmayın
bizleri
(Гёкова)
Не
сводите
нас
с
ума.
(Ağaçlar)
Biz
gençliğiz
gençlik
biziz
(Деревья)
Мы
— молодежь,
молодежь
— это
мы,
(Bulutlar
bize
kalsın)
Rahat
bırakın
çevremizi
(Облака
останутся
нам)
Оставьте
в
покое
нашу
окружающую
среду.
(Yeter
ki)
Yetert
artık
yeter
yeter
(Только
бы
не
было)
Хватит
уже,
хватит,
хватит,
(Gökovalar
olmasın)
Çıldırtmayın
bizleri
(Гёкова)
Не
сводите
нас
с
ума.
(Ağaçlar)
Yürüyelim
arkadaşlar
(Деревья)
Давайте
пойдем,
друзья,
(Bulutlar
bize
kalsın)
Gökova
bekler
bizi
(Облака
останутся
нам)
Гёкова
ждет
нас.
(Yeter
ki)
Ahh
(Только
бы
не
было)
Ах,
(Gökovalar
olmasın)
(Гёкова)
(Bulutlar
bize
kalsın)
(Облака
останутся
нам)
(Yeter
ki)
Yeter
ki
(Только
бы
не
было)
Только
бы
не
было,
(Gökovalar
olmasın)
(Гёкова)
(Bulutlar
bize
kalsın)
(Облака
останутся
нам)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Haluk Levent
Attention! Feel free to leave feedback.