Haluk Levent - Kaçış (Live 2. Versiyon) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Haluk Levent - Kaçış (Live 2. Versiyon)




Kaçış (Live 2. Versiyon)
Побег (Живая версия 2)
Yine sabaha vardım
Я снова дожил до утра,
Aynı yüzleri gördüm
Увидел всё те же лица.
Ne yaptıysam aklımı
Что бы я ни делал, мысли о тебе
Kaçıramadım, kaçıramadım
Не мог прогнать, не мог прогнать.
Yalan gerçek başımı aştı
Ложь и правда голову вскружили,
Usanmadan aradım aşkı
Без устали я искал любовь.
Buldum ama senden çok uzaktı
Нашел, но так далеко от тебя,
Vazgeçemedim vazgeçemedim
Не смог отказаться, не смог отказаться.
Bir oyuncak gemi yaparım
Я сделаю игрушечный кораблик
Kara kara sayfalardan
Из мрачных, темных страниц,
Uçak yaparım alır seni uçarım
Сделаю самолет, возьму тебя и улечу,
Giderim bu diyardan
Уйду из этого края.
Giderim bu diyardan
Уйду из этого края.
Bir oyuncak gemi yaparım
Я сделаю игрушечный кораблик
Kara kara sayfalardan
Из мрачных, темных страниц,
Uçak yaparım alır seni uçarım
Сделаю самолет, возьму тебя и улечу,
Giderim bu diyardan
Уйду из этого края.
Giderim bu diyardan
Уйду из этого края.
Günler aylar beni dinlemez
Дни и месяцы меня не слушают,
Durmuş zaman beni anlamaz
Остановившееся время меня не понимает.
Sevdanın kendi kuralını
Свои же правила любви
Çiğneyemedim, çiğneyemedim
Не смог нарушить, не смог нарушить.
Bir oyuncak gemi yaparım
Я сделаю игрушечный кораблик
Kara kara sayfalardan
Из мрачных, темных страниц,
Uçak yaparım alır seni uçarım
Сделаю самолет, возьму тебя и улечу,
Giderim bu diyardan
Уйду из этого края.
Giderim bu diyardan
Уйду из этого края.
Bir oyuncak gemi yaparım
Я сделаю игрушечный кораблик
Kara kara sayfalardan
Из мрачных, темных страниц,
Uçak yaparım alır seni uçarım
Сделаю самолет, возьму тебя и улечу,
Giderim bu diyardan
Уйду из этого края.
Giderim bu diyardan
Уйду из этого края.
Bir oyuncak gemi yaparım
Я сделаю игрушечный кораблик
Kara kara sayfalardan
Из мрачных, темных страниц,
Uçak yaparım alır seni uçarım
Сделаю самолет, возьму тебя и улечу,
Giderim bu diyardan
Уйду из этого края.
Giderim bu diyardan
Уйду из этого края.





Writer(s): Anonim


Attention! Feel free to leave feedback.