Lyrics and translation Haluk Levent - Kağızman (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kağızman (Live)
Кагызман (Live)
"Annem
pek
müzikten
anlamaz
Моя
мама
не
очень
разбирается
в
музыке.
Tipik
bir
anadolu
kadını,
65-70
yaşlarında
Типичная
анатолийская
женщина
65-70
лет.
Kadın,
müziği
sormayın
kadına
Не
спрашивайте
её
о
музыке.
Kadına
şunu
sorun
işte:
Спросите
её
вот
о
чём:
Romatizma,
damar
tıkanıklığı,
şeker
hastalığı...
ревматизм,
закупорка
сосудов,
диабет...
Bunları
çok
iyi
bilir
ve
bizim
çocuklar,
kuzenler
evde
müzik
tartışıyorlar,
müzik
konuşuyorlar
Вот
в
этом
она
разбирается.
А
наши
дети,
двоюродные
братья
и
сёстры,
дома
спорят
о
музыке,
говорят
о
музыке.
Rock
müzik,
Jazz
müzik,
pop
müzik
vesaire
benim
yaptığım
müzik
türü
filan
Рок-музыка,
джаз,
поп-музыка
и
так
далее,
мой
музыкальный
жанр
и
всё
такое.
Hepsini
tartışıyorlar
tabi
çocuklar,
annemde
kulak
misafiri
oluyor
Конечно,
дети
всё
это
обсуждают,
а
моя
мама
подслушивает.
Öğleden
sonra
annem
yine
her
zamanki
gibi
onun
kuzeni
olan
Mehmet
Efendinin
marketine
gidiyor
После
обеда
мама,
как
обычно,
идёт
в
магазин
своего
двоюродного
брата
Мехмета
Эфенди.
Orda
oturuyor
bir
güzel
radyo
dinliyorlar
şimdi
Там
они
сидят
и
слушают
радио.
Radyoda:
"Sazı
niye
germedin,
söze
niye
gelmedin"
По
радио:
"Почему
ты
не
настроил
саз,
почему
не
спел?"
Annemde
hareket
şu:
"Mehmet
Efendi,
ee
başka
bir
kanal
var
mı?
"
Мама
говорит:
"Мехмет
Эфенди,
есть
другой
канал?"
Mehmet
Efendi
şaşırıyor
Мехмет
Эфенди
удивляется.
Hiç
annem-annemin
tarzı
değil
Это
совсем
не
в
стиле
моей
мамы.
Ama
annemin
amacı,
hani
oğlu
çıkacakmış
radyoda
Но
мама
хочет
услышать
своего
сына
по
радио.
Çeviriyor
Mehmet
Efendi
Мехмет
Эфенди
переключает.
"Henüz
üç
yaşında
bir
kardeşim
var
"У
меня
есть
трёхлетний
брат,
Seni
ondan
bile
kıskanıyorum"
Я
ревную
тебя
даже
к
нему".
Annem
aynen
ne
öğrendiyse,
ne
duymuşsa
çocuklardan:
Мама
повторяет
то,
что
услышала
от
детей:
"Ya
Mehmet
Efendi,
bu
arabesk
kültür,
değiştirebilir
misin?
"
"Мехмет
Эфенди,
это
арабская
культура,
можешь
переключить?"
Mehmet
Efendi
bakıyor
böyle,
inanamıyor
anneme
Мехмет
Эфенди
смотрит
на
неё,
не
веря
своим
ушам.
Bir
daha
değiştiriyor,
"Cıstaka
cıstaka
cıstaka
cıstaka
cıstaka
cıs-
"
Переключает
ещё
раз:
"Чистака
чистака
чистака
чистака
чис-
"
Annem:
"Nerden
bulmuş
bu
kelimeleri,
bunlar
bize
yabancılarda
geliyor
Mehmet
Efendi
Мама:
"Откуда
эти
слова?
Это
всё
от
иностранцев,
Мехмет
Эфенди.
Bizden
bir
şeyler
dinleyelim"
Давай
послушаем
что-нибудь
наше".
Mehmet
Efendi
çıldırıyor:
"Yahu
Sabriye
Hanım,
20
yıldır
buraya
gelirsin
Мехмет
Эфенди
выходит
из
себя:
"Сабрие
Ханым,
ты
20
лет
сюда
ходишь,
20
yıldır
burda
şarkı
dinlersin,
bugüne
kadar
itirazın
olmadı
20
лет
здесь
слушаешь
песни,
и
ни
разу
не
возражала.
Hani
söylede,
ne
istiyorsan
bilelim,
ona
göre
çevirelim
Скажи,
что
ты
хочешь,
и
мы
переключим.
Ne
dinliyorsun?
"
Что
ты
хочешь
слушать?"
Annem
aynen
şöyle,
bir
şeyler
de
işte,
annem:
"Ee,
Rock"
Мама,
пытаясь
вспомнить,
что
ей
говорили
дети,
выдавливает:
"Э-э,
рок".
Kağızmana
ısmarladım
nargele
nargele
Я
заказал
в
Кагызман
кальян,
кальян
Kağızmana
ısmarladım
nargele
nargele
Я
заказал
в
Кагызман
кальян,
кальян
Gümüş
kemer
ince
bele,
dar
gele
dar
gele
oy
Серебряный
пояс
на
тонкой
талии
будет
тесен,
тесен,
ой
Dar
gele
dar
gele
oy,
dar
gele
dar
gele
Тесен,
тесен,
ой,
тесен,
тесен
Gümüş
kemer
ince
bele,
dar
gele
dar
gele
oy
Серебряный
пояс
на
тонкой
талии
будет
тесен,
тесен,
ой
Dar
gele
dar
gele
oy,
dar
gele
dar
gele
Тесен,
тесен,
ой,
тесен,
тесен
Erzurum'a
ısmarladım
kazanı
kazanı
Я
заказал
в
Эрзурум
казан,
казан
Erzurum'a
ısmarladım
kazanı
kazanı
Я
заказал
в
Эрзурум
казан,
казан
Ben
sevirem
hem
okuru
yazanı
yazanı
oy
Я
люблю
и
читателя,
и
писателя,
писателя,
ой
Yazanı
yazanı
oy,
yazanı
yazanı
Писателя,
писателя,
ой,
писателя,
писателя
Ben
sevirem
hem
okuru
yazanı
yazanı
oy
Я
люблю
и
читателя,
и
писателя,
писателя,
ой
Yazanı
yazanı
oy,
yazanı
yazanı
Писателя,
писателя,
ой,
писателя,
писателя
Hey,
hey,
hey
Хей,
хей,
хей
Hey,
hey,
hey
Хей,
хей,
хей
Hey,
hey,
hey
Хей,
хей,
хей
Hey,
hey,
hey,
hey
Хей,
хей,
хей,
хей
Hey,
hey,
hey
Хей,
хей,
хей
Hey,
hey,
hey
Хей,
хей,
хей
Hey,
hey,
hey
Хей,
хей,
хей
Hey,
hey,
hey
Хей,
хей,
хей
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anonim
Attention! Feel free to leave feedback.