Lyrics and translation Haluk Levent - Mektup
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eski
bir
mektup
geldi
senden
Пришло
от
тебя
старое
письмо,
Hasret
dolu
senelerden
Из
тоскующих
по
тебе
годов.
Yazından
ben
hemen
tanıdım
По
почерку
я
сразу
узнал,
Gönlüm
sarsıldı
sevgiden
Сердце
мое
от
любви
затрепетало.
Sandım
beni
unutmadın
Думал,
ты
меня
не
забыла,
Sonunda
aşkını
yazdın
Наконец,
о
любви
ты
написала.
Açtım
pullarla
dolu
zarfı
Открыл
я
конверт,
полный
марок,
İnan
öptüm
her
satırı
ah
Поверь,
каждую
строчку
целовал,
ах,
İnan
öptüm
her
satırı
Поверь,
каждую
строчку
целовал.
Mektubun
hoş
geldi
Как
хорошо,
что
письмо
пришло,
Bana
umut
verdi
Оно
мне
надежду
дало.
Yalnızlığımı
aldı
yar
Мое
одиночество
забрало,
милая.
Yılların
gölgesi
düşmüş
satırlara
Тень
лет
легла
на
строки,
Gözlerinden
öperim
yar
Твои
глаза
целую,
милая.
Mektubun
hoş
geldi
Как
хорошо,
что
письмо
пришло,
Bana
umut
verdi
Оно
мне
надежду
дало.
Yalnızlığımı
aldı
yar
Мое
одиночество
забрало,
милая.
Yılların
gölgesi
düşmüş
satırlara
Тень
лет
легла
на
строки,
Gözlerinden
öperim
yar
Твои
глаза
целую,
милая.
Eski
bir
mektup
geldi
senden
Пришло
от
тебя
старое
письмо,
Hasret
dolu
senelerden
Из
тоскующих
по
тебе
годов.
Yazından
ben
hemen
tanıdım
По
почерку
я
сразу
узнал,
Gönlüm
sarsıldı
sevgiden
Сердце
мое
от
любви
затрепетало.
Sandım
beni
unutmadın
Думал,
ты
меня
не
забыла,
Sonunda
aşkını
yazdın
Наконец,
о
любви
ты
написала.
Açtım
anılarla
dolu
zarfı
Открыл
я
конверт,
полный
воспоминаний,
İnan
öptüm
her
satırı
ah
Поверь,
каждую
строчку
целовал,
ах,
İnan
öptüm
her
satırı
Поверь,
каждую
строчку
целовал.
Mektubun
hoş
geldi
Как
хорошо,
что
письмо
пришло,
Bana
umut
verdi
Оно
мне
надежду
дало.
Yalnızlığımı
aldı
yar
Мое
одиночество
забрало,
милая.
Yılların
gölgesi
düşmüş
satırlara
Тень
лет
легла
на
строки,
Gözlerinden
öperim
yar
Твои
глаза
целую,
милая.
Mektubun
hoş
geldi
Как
хорошо,
что
письмо
пришло,
Bana
umut
verdi
Оно
мне
надежду
дало.
Yalnızlığımı
aldı
yar
Мое
одиночество
забрало,
милая.
Yılların
gölgesi
düşmüş
satırlara
Тень
лет
легла
на
строки,
Gözlerinden
öperim
yar
Твои
глаза
целую,
милая.
Mektubun
hoş
geldi
Как
хорошо,
что
письмо
пришло,
Bana
umut
verdi
Оно
мне
надежду
дало.
Yalnızlığımı
aldı
yar
Мое
одиночество
забрало,
милая.
Yılların
gölgesi
düşmüş
satırlara
Тень
лет
легла
на
строки,
Gözlerinden
öperim
yar
Твои
глаза
целую,
милая.
Gözlerinden
öperim
yar
Твои
глаза
целую,
милая.
Gözlerinden
öperim
yar
Твои
глаза
целую,
милая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Levent Haluk
Album
Mektup
date of release
17-02-2005
Attention! Feel free to leave feedback.