Haluk Levent - Namus Belası - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Haluk Levent - Namus Belası




Namus Belası
Проклятие чести
Düştüm mapus damlarına, öğüt veren bol olur
Попал я в тюремные стены, советчиков тут хоть отбавляй,
Düştüm mapus damlarına öğüt veren bol olur
Попал я в тюремные стены, советчиков тут хоть отбавляй,
Toplasam o öğütleri bur'dan köye yol olur
Собери я эти советы, хватит дорогу до села проложить,
Toplasam o öğütleri bur'dan köye yol olur
Собери я эти советы, хватит дорогу до села проложить,
Ana, baba, bacı, gardaş dar günümde el olur
Мать, отец, сестра, брат, в трудный день мне помогают,
Ana, baba, bacı, gardaş dar günümde el olur
Мать, отец, сестра, брат, в трудный день мне помогают,
Namus belasına gardaş döktüğümüz kan bizim
Ради чести, брат, пролитая кровь наша,
Namus belasına gardaş döktüğümüz kan bizim
Ради чести, брат, пролитая кровь наша,
Hep bir hâllı, Turhal'lıyız, biz bize benzeriz
Все мы из Турхала, друг другу подобны,
Hep bir hâllı, Turhal'lıyız, biz bize benzeriz
Все мы из Турхала, друг другу подобны,
100 bin kere tövbe eder, yine şarap içeriz
Сто тысяч раз каемся, и снова пьем вино,
100 bin kere tövbe eder, yine şarap içeriz
Сто тысяч раз каемся, и снова пьем вино,
At bizim, avrat bizim, silah bizim, şan bizim
Конь наш, жена наша, оружие наше, слава наша,
At bizim, avrat bizim, silah bizim, şan bizim
Конь наш, жена наша, оружие наше, слава наша,
Namus belasına gardaş yatarız, zindan bizim
Ради чести, брат, лежим в темнице, она наша,
Namus belasına gardaş, yatarız zindan bizim
Ради чести, брат, лежим в темнице, она наша,
Kız gelinim, suna boylum, doyamadan biz bize
Девушка моя, словно тополь стройная, не насладившись тобой,
Kız gelinim, suna boylum, doyamadan biz bize
Девушка моя, словно тополь стройная, не насладившись тобой,
Besmeleyle yüzün açıp oturmadan diz dize
С именем Бога лицо открыв, не успев сесть рядом,
Besmeleyle yüzün açıp oturmadan diz dize
С именем Бога лицо открыв, не успев сесть рядом,
Almış, kaçırmışlar seni, çökertmişler ıssıza
Увезли тебя, милая, бросили в пустыне,
Almış, kaçırmışlar seni, çökertmişler ıssıza
Увезли тебя, милая, бросили в пустыне,
Namus belasına gardaş kıydığımız can bizim
Ради чести, брат, отнятая жизнь наша,
Namus belasına gardaş kıydığımız can bizim
Ради чести, брат, отнятая жизнь наша,
Ağam kurban, paşam kurban, hâllarımı eyledim
Господин мой, повелитель мой, я все рассказал,
Ağam kurban, paşam kurban, hâllarımı eyledim
Господин мой, повелитель мой, я все рассказал,
Ne bir eksik ne bir fazla, hepsi tamam, söyledim
Ничего не утаил, все как есть, поведал,
Ne bir eksik ne bir fazla, hepsi tamam, söyledim
Ничего не утаил, все как есть, поведал,
Kır kalemi, kes cezamı, yaşamayı neyledim
Сломай перо, определи наказание, я устал от жизни,
Kır kalemi kes cezamı, yaşamayı neyledim
Сломай перо, определи наказание, я устал от жизни,
Namus belasına gardaş verdiğimiz can bizim
Ради чести, брат, отданная жизнь наша,
Namus belasına gardaş verdiğimiz can bizim
Ради чести, брат, отданная жизнь наша,
Namus belasına gardaş verdiğimiz can bizim
Ради чести, брат, отданная жизнь наша,





Writer(s): Muhtar Cem Karaca


Attention! Feel free to leave feedback.