Lyrics and translation Halvdan Sivertsen - Første Gang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kroppen
som
han
e
så
rar
i.
Тело,
в
котором
он
так
неловок.
Jentan
som
han
bare
har
i
Девчонки,
которых
он
видел
только
в
Fantasian,
dit
han
drar
i
Своих
фантазиях,
куда
он
отправляется
Smug
når
ingen
ser
på
han
Украдкой,
когда
никто
не
видит,
Og
erotikk
e
no'
han
blar
i
И
эротика
- это
то,
на
что
он
натыкается,
Et
rom
han
vil
vær'
inventar
i
В
комнате,
где
он
хочет
быть
хозяином.
Så
fikk
han
napp
og
bar
i
Kari
И
вот
он
клюнул
и
приударил
за
Кари,
Da
han
sku'
bli
mann
Когда
он
решил
стать
мужчиной.
Og
sola
står
opp
som
ved
første
gangs
gry
И
солнце
встает,
как
в
первый
раз,
Og
livet
ska
leve,
og
fuglan
ska
fly
И
жизнь
должна
жить,
а
птицы
летать,
Førr
himmel'n
e
åpen
og
verden
e
ny
Ведь
небо
открыто,
и
мир
новый,
Første
gang
В
первый
раз.
En
satyr
på
kjærlighets-safari,
Сатир
на
сафари
любви,
Men
den
ble'ke
særlig
varig
Но
она
оказалась
не
такой
прочной.
Han
va
nok
under
pari,
Kari,
Он
был,
пожалуй,
не
ровня
тебе,
Кари,
Da
han
sku'
bli
mann
Когда
он
решил
стать
мужчиной.
Og
skryt
fra
eldre
kamerata
И
хвастовство
старших
товарищей
Lå
der
som
et
hakk
i
plata
Было
похоже
на
заскок
на
пластинке.
Sant
får
man
løst
på
sølibat
a'
Правда,
можно
избавиться
от
celibata,
Når
man
ska'
bli
mann
Когда
становишься
мужчиной.
Og
sola
står
opp
som
ved
første
gangs
gry
И
солнце
встает,
как
в
первый
раз,
Og
livet
ska
leve,
og
fuglan
ska
fly
И
жизнь
должна
жить,
а
птицы
летать,
Førr
himmel'n
e
åpen
og
verden
e
ny
Ведь
небо
открыто,
и
мир
новый,
Første
gang
В
первый
раз.
Men
om
han
ikke
va
så
mye
tell
mann
Но
даже
если
он
и
не
был
таким
уж
мужчиной,
Så
va
likevel
drømmen
blitt
sann
Все
равно
мечта
сбылась,
Første
gang
В
первый
раз.
Og
du
må
kryp
før
du
kann
stå
på
beina.
И
ты
должен
ползать,
прежде
чем
встанешь
на
ноги,
Og
ta
ditt
første
skritt
aleina
И
сделаешь
свой
первый
шаг
самостоятельно.
Det
går
lett
over
stokk
og
steina
Легко
идти
по
кочкам
и
камням,
Når
du
ska
bli
mann
Когда
становишься
мужчиной.
Og
sola
står
opp
som
ved
første
gangs
gry
И
солнце
встает,
как
в
первый
раз,
Og
livet
ska
leve,
og
fuglan
ska
fly
И
жизнь
должна
жить,
а
птицы
летать,
Førr
himmel'n
e
åpen
og
verden
e
ny
Ведь
небо
открыто,
и
мир
новый,
Første
gang
В
первый
раз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Halvdan Sivertsen
Attention! Feel free to leave feedback.