Halvdan Sivertsen - Røtter - translation of the lyrics into German

Røtter - Halvdan Sivertsentranslation in German




Røtter
Wurzeln
Æ tok farvel med dem der hjemme, førr å finne ut kem æ e
Ich nahm Abschied von denen zu Hause, um herauszufinden, wer ich bin
Og finn ut kor æ kommer fra og kor æ høt te'
Und herauszufinden, woher ich komme und wohin ich gehöre
Og langs den endeløse veien, en mann og hans gitar
Und entlang der endlosen Straße, ein Mann und seine Gitarre
Mends ensomheten reiv og sleit, og æ drakk angsten bar
Während die Einsamkeit zerrte und riss, und ich die Angst pur trank
Æ leita etter røtter
Ich suchte nach Wurzeln
Blant kirkegårdens støtter
Zwischen den Stützen des Friedhofs
Æ levd' bær og nøtter
Ich lebte von Beeren und Nüssen
Men alt æ fant va Roots
Aber alles, was ich fand, war Roots
Æ trudd'æ hadde røtter
Ich dachte, ich hätte Wurzeln
Blant feskera og krøtter
Zwischen Fischern und Vieh
Æ trudd æ hadde føtter
Ich dachte, ich hätte Füße
Men alt æ fants va Boots
Aber alles, was ich fand, waren Boots
Og mellom bedehus og båta, strev og folkeviseleik
Und zwischen Bethäusern und Booten, Mühe und Volksliederspiel
Blant gammeldans og slåtta gikk æ sortkledd taus og bleik
Zwischen alten Tänzen und Melodien ging ich schwarzgekleidet, still und blass
Før alt det rotekte og enkle, det som e folkelig og bra
Denn all das Verwurzelte und Einfache, das, was volkstümlich und gut ist
Det hadde visst Leiv Erikson hatt med tel USA
Das hatte Leif Erikson wohl mit in die USA genommen
Og Alf Prøysen sov urolig under nordlyset I natt
Und Alf Prøysen schlief unruhig unter dem Nordlicht in der Nacht
Og Harald hårfagre fikk hetta
Und Harald Schönhaar bekam eine Haube
Og klepte av seg fletta
Und schnitt sich den Zopf ab
Da han skjønte at han sku' ha hatt hatt
Als er merkte, dass er einen Hut hätte tragen sollen
[Det e'kke let å finne sine røtter...]
[Es ist nicht leicht, seine Wurzeln zu finden...]
Og det e lite dette landet, men veien hjem e lang
Und es ist so klein, dieses Land, aber der Weg nach Hause ist lang
Da dansketia sluttet hadd' vi glemt vår egen sang
Als die dänische Zeit endete, hatten wir unser eigenes Lied vergessen
Men æ, æ rei rett over havet full av hope and full av true
Aber ich, ich ritt direkt über das Meer, voller Hoffnung und voller Glauben
sa æ ka æhettte og spurt'æ: What hate you?
Dann sagte ich, wie ich heiße, und dann fragte ich: Wie heißt du?
Æ leita etter røtter...
Ich suchte nach Wurzeln...





Writer(s): Halvdan Sivertsen


Attention! Feel free to leave feedback.