Lyrics and translation Hamada - Octagon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neuner-Projektile,
Bleipatron'n-Schüsse,
Vollmantel
Девятимиллиметровые
снаряды,
свинцовые
патроны,
цельнометаллическая
оболочка,
Durch
die
Seitentüren
von
dei'm
Volkswagen
Сквозь
боковые
двери
твоего
Фольксвагена.
Ihr
seid
fake,
außer
Reim
auf
Mutter
fällt
euch
eh
nix
ein
Вы
все
фальшивки,
кроме
рифмы
на
"мать"
вам
всё
равно
ничего
не
придумать.
Rauberpressung,
ich
plädier'
auf
Unzurechnungsfähigkeit
Вымогательство,
я
буду
ссылаться
на
невменяемость.
Tek-tek-Packets,
mengenmäßig
groß
auf
klein,
wir
drücken
alles
Пакетики
с
наркотой,
оптом
и
в
розницу,
мы
продавливаем
всё.
Bull'n-Fahndung,
Polizei
funkt,
weil
hier
draußen
Schüsse
fall'n
Менты
в
розыске,
полиция
сообщает,
потому
что
здесь
стреляют.
Schwere
Körperverletzung,
auf
dein'n
Kopf
mit
Gürtelschnalle
Тяжкие
телесные
повреждения,
по
твоей
голове
пряжкой
ремня.
Zeuge
vergisst
Aussage,
er
weiß,
ich
hab'
in
Rücken
Bande
Свидетель
забывает
показания,
он
знает,
что
у
меня
за
спиной
банда.
Gib
Gas,
bis
ich
fahre
Benz
und
komme
mit
Straßenslang
Жми
на
газ,
пока
я
не
буду
ездить
на
Мерседесе
и
говорить
на
уличном
сленге.
Scheißegal,
wie
viele
dich
kenn'n,
Наплевать,
сколько
людей
тебя
знают,
Reicht,
dass
mich
die
Straße
kennt
(puh)
Достаточно,
что
меня
знает
улица
(пфу).
Kelle
oder
Freispruch,
Gott
sei
dank
wurd'n
mir
Tür'n
geöffnet
Дуболом
или
оправдание,
слава
Богу,
мне
открыли
двери.
Abgeseh'n
von
Einbruch
hab'
ich
draußen
für
dich
Tür'n
geöffnet
Не
считая
взлома,
я
открыл
для
тебя
двери
наружу.
Keiner
kann
standhalten,
weil
sie
nach
'nem
Schlag
schon
unten
sind
Никто
не
может
устоять,
потому
что
после
одного
удара
они
уже
лежат.
Was
für,
du
bist
Mann,
wenn
du
dich
im
Netz
wie
ein
Hund
benimmst
Что
за,
ты
мужик,
если
ведешь
себя
в
сети
как
собака?
Casanova,
es
liegen
Latina-Frau'n
auf
mir
Казанова,
на
мне
лежат
латиноамериканки.
Mein
Körper
ist
so,
als
hätt'
ich
Maschinenbau
studiert
Моё
тело
такое,
как
будто
я
изучал
машиностроение.
Ich
bin
krank
im
Kopf,
ich
hab'
'ne
gespaltene
Persönlichkeit
Я
больной
на
голову,
у
меня
раздвоение
личности.
Ich
komm'
in
deine
Stadt
und
schlag'
dir
deinen
Kopf
persönlich
ein
Я
приеду
в
твой
город
и
лично
разобью
тебе
голову.
Scheiß'
auf
kommerzielle
Schiene,
das
hier
wird
kein
Sommersong
К
чёрту
коммерческую
жилу,
это
не
летняя
песня.
Ich
droppe
Songs
und
die
Straße
wird
zu
meinem
Octagon
Я
выпускаю
песни,
и
улица
становится
моим
восьмиугольником.
Wollt
ihr
euch
messen,
müsst
ihr
in
das
Octagon
komm'n
Если
хотите
помериться
силами,
вам
нужно
прийти
в
восьмиугольник.
In
das
Octagon
komm'n,
in
das
Octagon
komm'n
Прийти
в
восьмиугольник,
прийти
в
восьмиугольник.
Oberkörperfrei
im
Ring,
müsst
in
das
Octagon
komm'n
С
голым
торсом
на
ринге,
вам
нужно
прийти
в
восьмиугольник.
In
das
Octagon
komm'n,
in
das
Octagon
komm'n
Прийти
в
восьмиугольник,
прийти
в
восьмиугольник.
Lauf
weg,
Kommissare
komm'n,
in
das
Paper
Haze
roll'n
Убегай,
копы
идут,
закручиваю
Paper
Haze.
In
der
Tat
kriminell,
Grund,
dass
Bull'n
nach
der
Tat
verfolgen
На
самом
деле
преступник,
причина,
по
которой
мусора
преследуют
после
дела.
Ich
bin
so
wie
Hamilton
bei
Formel
1,
ich
bleib'
im
Renn'n
Я
как
Хэмилтон
в
Формуле-1,
я
остаюсь
в
гонке.
Du
bist
nur
ein
kleiner
Fisch,
aber
schwimmst
in
'nem
Haifischbecken
Ты
всего
лишь
мелкая
рыбешка,
но
плаваешь
в
бассейне
с
акулами.
Ich
bin
Flüchtling
und
genau
deshalb
kenne
ich
keine
Grenzen
(ah)
Я
беженец,
и
именно
поэтому
я
не
знаю
границ
(а).
Bald
gibt's
Videos,
wo
ich
eure
Mütter
fick'
mit
Live-Reaktion
Скоро
будут
видео,
где
я
трахаю
твою
мать
с
живой
реакцией.
Ah,
verteil'
mit
Bleischüsse
Eindrücke
Ах,
оставляю
свинцовыми
пулями
впечатления.
Ob
ich
mit
jemand
von
euch
den
Kuchen
teil'?
Kein
Stückchen!
Поделюсь
ли
я
с
кем-нибудь
из
вас
пирогом?
Ни
кусочка!
Wir
machen
alles,
keine
Grenzen,
wenn
wir
Flous
jagen
Мы
делаем
всё,
никаких
границ,
когда
мы
гонимся
за
деньгами.
Du
wirst
an
ein'n
Stuhl
gefesselt,
gefoltert
mit
Stromkabel
Тебя
привяжут
к
стулу,
будут
пытать
электрическим
кабелем.
Plan,
was
du
willst,
doch
in
deine
Karten
spiel'
ich
rein
Планируй,
что
хочешь,
но
я
вмешаюсь
в
твои
карты.
Drücke
auf
der
Hantelbank
mehr,
als
du
Lappen
wiegst
mal
zwei
Жму
на
скамье
больше,
чем
ты
весишь,
тряпка,
умноженное
на
два.
Kauf
dir
Eins-a-Quali-Steine
und
auch
giftiges
Sattla
Купи
себе
первоклассные
камни
и
ядовитую
траву.
Bin
kein
Arbeitsvermittler
Я
не
агент
по
трудоустройству,
Aber
schicke
euch
ackern
(schicke
euch
ackern)
Но
отправлю
вас
пахать
(отправлю
вас
пахать).
Ich
hab'
nix
mehr
zu
sagen,
red'
mit
Ballermann
Klartext
(pow,
pow)
Мне
больше
нечего
сказать,
говорю
с
"Баллерманном"
напрямую
(бах,
бах).
Ihr
kennt
Gerichtsverhandlung'n
nur
von
Barbara
Salesch
(rrah)
Вы
знаете
судебные
разбирательства
только
по
"Судье
Барбаре
Залеш"
(ррра).
Ich
bin
krank
im
Kopf,
ich
hab'
'ne
gespaltene
Persönlichkeit
Я
больной
на
голову,
у
меня
раздвоение
личности.
Ich
komm'
in
deine
Stadt
und
schlag'
dir
deinen
Kopf
persönlich
ein
Я
приеду
в
твой
город
и
лично
разобью
тебе
голову.
Scheiß'
auf
kommerzielle
Schiene,
das
hier
wird
kein
Sommersong
К
чёрту
коммерческую
жилу,
это
не
летняя
песня.
Ich
droppe
Songs
und
die
Straße
wird
zu
meinem
Octagon
Я
выпускаю
песни,
и
улица
становится
моим
восьмиугольником.
Wollt
ihr
euch
messen,
müsst
ihr
in
das
Octagon
komm'n
Если
хотите
помериться
силами,
вам
нужно
прийти
в
восьмиугольник.
In
das
Octagon
komm'n,
in
das
Octagon
komm'n
Прийти
в
восьмиугольник,
прийти
в
восьмиугольник.
Oberkörperfrei
im
Ring,
müsst
in
das
Octagon
komm'n
С
голым
торсом
на
ринге,
вам
нужно
прийти
в
восьмиугольник.
In
das
Octagon
komm'n,
in
das
Octagon
komm'n
Прийти
в
восьмиугольник,
прийти
в
восьмиугольник.
(In
das
Octagon
komm'n,
in
das
Octagon
komm'n)
(Прийти
в
восьмиугольник,
прийти
в
восьмиугольник)
(In
das
Octagon
komm'n,
in
das
Octagon
komm'n)
(Прийти
в
восьмиугольник,
прийти
в
восьмиугольник)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eldin Mukovic, Mohamed Gargari
Attention! Feel free to leave feedback.