Hamada - Octagon - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hamada - Octagon




Octagon
Восьмиугольник
Yeah!
Да!
Neuner-Projektile, Bleipatron'n-Schüsse, Vollmantel
Девятимиллиметровые снаряды, свинцовые патроны, цельнометаллическая оболочка,
Durch die Seitentüren von dei'm Volkswagen
Сквозь боковые двери твоего Фольксвагена.
Ihr seid fake, außer Reim auf Mutter fällt euch eh nix ein
Вы все фальшивки, кроме рифмы на "мать" вам всё равно ничего не придумать.
Rauberpressung, ich plädier' auf Unzurechnungsfähigkeit
Вымогательство, я буду ссылаться на невменяемость.
Tek-tek-Packets, mengenmäßig groß auf klein, wir drücken alles
Пакетики с наркотой, оптом и в розницу, мы продавливаем всё.
Bull'n-Fahndung, Polizei funkt, weil hier draußen Schüsse fall'n
Менты в розыске, полиция сообщает, потому что здесь стреляют.
Schwere Körperverletzung, auf dein'n Kopf mit Gürtelschnalle
Тяжкие телесные повреждения, по твоей голове пряжкой ремня.
Zeuge vergisst Aussage, er weiß, ich hab' in Rücken Bande
Свидетель забывает показания, он знает, что у меня за спиной банда.
Gib Gas, bis ich fahre Benz und komme mit Straßenslang
Жми на газ, пока я не буду ездить на Мерседесе и говорить на уличном сленге.
Scheißegal, wie viele dich kenn'n,
Наплевать, сколько людей тебя знают,
Reicht, dass mich die Straße kennt (puh)
Достаточно, что меня знает улица (пфу).
Kelle oder Freispruch, Gott sei dank wurd'n mir Tür'n geöffnet
Дуболом или оправдание, слава Богу, мне открыли двери.
Abgeseh'n von Einbruch hab' ich draußen für dich Tür'n geöffnet
Не считая взлома, я открыл для тебя двери наружу.
Keiner kann standhalten, weil sie nach 'nem Schlag schon unten sind
Никто не может устоять, потому что после одного удара они уже лежат.
Was für, du bist Mann, wenn du dich im Netz wie ein Hund benimmst
Что за, ты мужик, если ведешь себя в сети как собака?
Casanova, es liegen Latina-Frau'n auf mir
Казанова, на мне лежат латиноамериканки.
Mein Körper ist so, als hätt' ich Maschinenbau studiert
Моё тело такое, как будто я изучал машиностроение.
Ich bin krank im Kopf, ich hab' 'ne gespaltene Persönlichkeit
Я больной на голову, у меня раздвоение личности.
Ich komm' in deine Stadt und schlag' dir deinen Kopf persönlich ein
Я приеду в твой город и лично разобью тебе голову.
Scheiß' auf kommerzielle Schiene, das hier wird kein Sommersong
К чёрту коммерческую жилу, это не летняя песня.
Ich droppe Songs und die Straße wird zu meinem Octagon
Я выпускаю песни, и улица становится моим восьмиугольником.
Wollt ihr euch messen, müsst ihr in das Octagon komm'n
Если хотите помериться силами, вам нужно прийти в восьмиугольник.
In das Octagon komm'n, in das Octagon komm'n
Прийти в восьмиугольник, прийти в восьмиугольник.
Oberkörperfrei im Ring, müsst in das Octagon komm'n
С голым торсом на ринге, вам нужно прийти в восьмиугольник.
In das Octagon komm'n, in das Octagon komm'n
Прийти в восьмиугольник, прийти в восьмиугольник.
Lauf weg, Kommissare komm'n, in das Paper Haze roll'n
Убегай, копы идут, закручиваю Paper Haze.
In der Tat kriminell, Grund, dass Bull'n nach der Tat verfolgen
На самом деле преступник, причина, по которой мусора преследуют после дела.
Ich bin so wie Hamilton bei Formel 1, ich bleib' im Renn'n
Я как Хэмилтон в Формуле-1, я остаюсь в гонке.
Du bist nur ein kleiner Fisch, aber schwimmst in 'nem Haifischbecken
Ты всего лишь мелкая рыбешка, но плаваешь в бассейне с акулами.
Ich bin Flüchtling und genau deshalb kenne ich keine Grenzen (ah)
Я беженец, и именно поэтому я не знаю границ (а).
Bald gibt's Videos, wo ich eure Mütter fick' mit Live-Reaktion
Скоро будут видео, где я трахаю твою мать с живой реакцией.
Ah, verteil' mit Bleischüsse Eindrücke
Ах, оставляю свинцовыми пулями впечатления.
Ob ich mit jemand von euch den Kuchen teil'? Kein Stückchen!
Поделюсь ли я с кем-нибудь из вас пирогом? Ни кусочка!
Wir machen alles, keine Grenzen, wenn wir Flous jagen
Мы делаем всё, никаких границ, когда мы гонимся за деньгами.
Du wirst an ein'n Stuhl gefesselt, gefoltert mit Stromkabel
Тебя привяжут к стулу, будут пытать электрическим кабелем.
Plan, was du willst, doch in deine Karten spiel' ich rein
Планируй, что хочешь, но я вмешаюсь в твои карты.
Drücke auf der Hantelbank mehr, als du Lappen wiegst mal zwei
Жму на скамье больше, чем ты весишь, тряпка, умноженное на два.
Kauf dir Eins-a-Quali-Steine und auch giftiges Sattla
Купи себе первоклассные камни и ядовитую траву.
Bin kein Arbeitsvermittler
Я не агент по трудоустройству,
Aber schicke euch ackern (schicke euch ackern)
Но отправлю вас пахать (отправлю вас пахать).
Ich hab' nix mehr zu sagen, red' mit Ballermann Klartext (pow, pow)
Мне больше нечего сказать, говорю с "Баллерманном" напрямую (бах, бах).
Ihr kennt Gerichtsverhandlung'n nur von Barbara Salesch (rrah)
Вы знаете судебные разбирательства только по "Судье Барбаре Залеш" (ррра).
Ich bin krank im Kopf, ich hab' 'ne gespaltene Persönlichkeit
Я больной на голову, у меня раздвоение личности.
Ich komm' in deine Stadt und schlag' dir deinen Kopf persönlich ein
Я приеду в твой город и лично разобью тебе голову.
Scheiß' auf kommerzielle Schiene, das hier wird kein Sommersong
К чёрту коммерческую жилу, это не летняя песня.
Ich droppe Songs und die Straße wird zu meinem Octagon
Я выпускаю песни, и улица становится моим восьмиугольником.
Wollt ihr euch messen, müsst ihr in das Octagon komm'n
Если хотите помериться силами, вам нужно прийти в восьмиугольник.
In das Octagon komm'n, in das Octagon komm'n
Прийти в восьмиугольник, прийти в восьмиугольник.
Oberkörperfrei im Ring, müsst in das Octagon komm'n
С голым торсом на ринге, вам нужно прийти в восьмиугольник.
In das Octagon komm'n, in das Octagon komm'n
Прийти в восьмиугольник, прийти в восьмиугольник.
(In das Octagon komm'n, in das Octagon komm'n)
(Прийти в восьмиугольник, прийти в восьмиугольник)
(In das Octagon komm'n, in das Octagon komm'n)
(Прийти в восьмиугольник, прийти в восьмиугольник)





Writer(s): Eldin Mukovic, Mohamed Gargari


Attention! Feel free to leave feedback.