Hamed Nikpay - Hale Parishan - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hamed Nikpay - Hale Parishan




Hale Parishan
Состояние смятения
عاشقتر از آنم که از کوی تو بگریزم
Я слишком влюблен, чтобы покинуть твою улицу,
عاشقتر از آنم که از کوی تو بگریزم یا با زیبایی غیر از تو در آمیزم
Я слишком влюблен, чтобы покинуть твою улицу или связаться с красотой, отличной от твоей.
از چشمه ی چشم تو من مستمو حیرانم دنبال چه میگردی در حاله پریشانم
От источника твоих глаз я пьян и ошеломлен, чего ты ищешь в моем смятении?
ای یارمو ای یارم ای دلبر عیارم, ای یارمو ای یارم ای دلبر عیارم
О, моя возлюбленная, о, моя любимая, о, чаровница моего сердца, о, моя возлюбленная, о, моя любимая, о, чаровница моего сердца,
شوری که به سر دارم آتش زده بر جانم چون گنج نهانی تو در خانه ی ویرانم
Страсть, что в моей голове, подожгла мою душу, словно скрытое сокровище, ты в моем разрушенном доме.
تکست آهنگ حال پریشان حامد نیک پی
Текст песни "Состояние смятения" Хамеда Никпая
هر جا که روم جانا تو در نظرم آیی
Куда бы я ни шел, любимая, ты предо мной,
هر جا که روم جانا تو در نظرم آیی, بنگر به کجا رفتم در عال
Куда бы я ни шел, любимая, ты предо мной, посмотри, куда я ушел, в мир опьянения,
م شیدایی, در عالم شیدایی
в мир опьянения.
سلطان جهانم گر بر من نظر اندازی
Повелительница мира, если ты взглянешь на меня,
سلطان جهانم گر بر من نظر اندازی, بر کشته ی عشقه خود از بهر چه میتازی
Повелительница мира, если ты взглянешь на меня, зачем ты насмехаешься над убитым любовью?
ای دلبر عیارم, ای دلبر عیارم
О, чаровница моего сердца, о, чаровница моего сердца.
سوگند که در عشقه تو هر لحظه وفادارم, با قهر و جفا ای یار دیگر مد
Клянусь, что в любви к тебе я каждую секунду верен, со злостью и жестокостью, о, любимая, больше не мучай меня,
ه آزارم, هر لحظه وفادارم
каждую секунду верен.
عاشقتر از آنم که از کوی تو بگریزم
Я слишком влюблен, чтобы покинуть твою улицу,
عاشقتر از آنم که از کوی تو بگریزم یا با زیبایی غیر از تو در آمیزم
Я слишком влюблен, чтобы покинуть твою улицу или связаться с красотой, отличной от твоей.
از چشمه ی چشم تو من مستمو حیرانم دنبال چه میگردی در حاله پریشانم
От источника твоих глаз я пьян и ошеломлен, чего ты ищешь в моем смятении?
ای یارمو ای یارم ای دلبر عیارم, ای یارمو ای یارم ای دلبر عیارم
О, моя возлюбленная, о, моя любимая, о, чаровница моего сердца, о, моя возлюбленная, о, моя любимая, о, чаровница моего сердца,
شوری که به سر دارم آتش زده بر جانم چون گنج نهانی تو در خانه ی ویرانم
Страсть, что в моей голове, подожгла мою душу, словно скрытое сокровище, ты в моем разрушенном доме.





Writer(s): Ali Pajooheshgar


Attention! Feel free to leave feedback.