Lyrics and translation Hamid Askari - Khodahafez Eshghe Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
میرم
یه
جایی
که
رنگمم
نبینی
Я
иду
туда,
где
ты
не
видишь
моего
цвета.
میرم
، خودت
گفتی
که
دیگه
از
تو
آرامش
نمی
گیرم
Я
уйду.
ты
сказала,
что
я
больше
не
буду
отнимать
это
у
тебя.
خداحافظ
عشق
من
Прощай,
Любовь
Моя.
میرم
، نمیخوام
عشقی
رو
که
از
ترحم
باشه
Я
ухожу,
мне
не
нужна
любовь
жалости.
میرم
تا
اونی
رو
که
میخوای
شاید
پیدا
شه
Я
найду
то,
что
ты
хочешь.
خداحافظ
عشق
من
Прощай,
Любовь
Моя.
ساکت
و
سرد
و
شکسته
و
داغونم
Тихо,
холодно,
разбито,
разбито.
واست
فرقی
نداره
که
میدونم
Это
ничем
не
отличается
от
того,
что
я
знаю.
حس
بین
ما
مرده
منم
همین
روزا
میمیرم
Чувства
между
нами
мертвы,
я
умираю
в
эти
дни.
ساکت
و
سرد
و
شکسته
و
داغونم
Тихо,
холодно,
разбито,
разбито.
واست
فرقی
نداره
که
میدونم
Это
ничем
не
отличается
от
того,
что
я
знаю.
حس
بین
ما
مرده
منم
همین
روزا
میمیرم
Чувства
между
нами
мертвы,
я
умираю
в
эти
дни.
میرم
با
گریه
اما
میبینم
که
تو
می
خندی
Я
буду
плакать,
но
я
вижу,
как
ты
смеешься.
واست
آسونه
میدونم
به
یکی
دیگه
دل
می
بندی
Это
легко
для
тебя,
я
знаю,
ты
хочешь
кого-то
другого.
خداحافظ
عشق
من
Прощай,
Любовь
Моя.
میرم
، نمیخوام
عشقی
رو
که
از
ترحم
باشه
Я
ухожу,
мне
не
нужна
любовь
жалости.
میرم
تا
اونی
رو
که
میخوای
شاید
پیدا
شه
Я
найду
то,
что
ты
хочешь.
خداحافظ
عشق
من
Прощай,
Любовь
Моя.
ساکت
و
سرد
و
شکسته
و
داغونم
Тихо,
холодно,
разбито,
разбито.
واست
فرقی
نداره
که
میدونم
Это
ничем
не
отличается
от
того,
что
я
знаю.
حس
بین
ما
مرده
منم
همین
روزا
میمیرم
Чувства
между
нами
мертвы,
я
умираю
в
эти
дни.
ساکت
و
سرد
و
شکسته
و
داغونم
Тихо,
холодно,
разбито,
разбито.
واست
فرقی
نداره
که
میدونم
Это
ничем
не
отличается
от
того,
что
я
знаю.
حس
بین
ما
مرده
منم
همین
روزا
میمیرم
Чувства
между
нами
мертвы,
я
умираю
в
эти
дни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): hamid askari
Attention! Feel free to leave feedback.