Hamid Sefat - Fake - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hamid Sefat - Fake




بینم خسته نشدی،
Ты не устал.
یکی نیست بگه بسه نکنی
Никто не говорит "стоп".
هر روز داریم رنگ عوض میکنیم
Мы меняем цвета каждый день.
اصل و بد میکنیم
Мы настоящие.
نعشه سم میخوریم
Мы едим яд под кайфом.
غرق نقش لش مغز و رد میکنیم
Мы топим паршивый мозг и отвергаем его.
داریم مرز و رد میکنیم
Мы пересекаем границу.
نقابا رو یکی یکی میزنیمو، بعد نفس میبریم و از نفس میبریم
Мы натыкаемся на маски один за другим, затем дышим и дышим.
خندان بر سر اسب از اصل میفتیم
Улыбаюсь лошади.
در حباب قصر
В пузырьковом Дворце.
دربست میفتیم پس بیخود نی
Мы пойдем к двери, так что не глупи.
میگی زندگیم عقدست میگفتیم مست میغریم
Ты говоришь, что моя жизнь была браком, мы говорили, что были пьяны.
در جنگ از کرکس میخوردیم
Мы ели стервятников в бою.
زندست میکشتیم و بعد مرگ رویه دست میبردیم
Мы бы убили его заживо, а потом убили.
بهره از اون قرض میخوردیم و بعد اسم از ابوالفضل میبردیم
Раньше мы брали у него взаймы, а потом называли Абольфазль.
خوب ببین این اونی که میگفت نیست
Послушай, это не то, что он сказал.
این اونی که میگفت هیچ ربطی نداره
Это не его дело.
اینجا گنگه و ریچ مثه بی ریشه و ریش
Это банда и богачи, как безродные и с бородой.
انگاری هیچه و هیچ همش تظاهره و هیچ
Это как ничто и ничто.
انگاری هیچه و هیچ
Это как ничто и ничто.
تقلبی، تبسمی کن، کج شو اخم، تنگو کوتاه
Фальшивое, ослепительное, Кривое, хмурое, короткое танго.
پاشنه لخت، قلمبه یه شات، دست عکس به عجب تبحری
Голый каблук, один выстрел, один выстрел, один выстрел.
تعصبی، با شعار متن علی، تجملی
Фанатизм с лозунгом Али текст фантазии.
با شعافه بطنه یزید عجب تویی ساختی از خودت توهمی
С ветвью желудочка Язида, какой галлюцинацией ты сам себя создал.
مرد شریف، شرافت و عرج کنیم، نجابت و لخت کنیم
Благородный человек, честь и честь, порядочность и раздевание.
سرگرم و کله داغ، خوب بشیم
Развлекайся и зажигай, поправляйся.
سلامتی خوک بریم زوم، که مد شه چی
Для Свиньи. зум, какая мода?
سوژه پرست عقده ای از شیب و لامپ تا نقطه چین
Испытуемые одержимы от наклона и света до точки.
آدمایه نکته بین، خنده با طعمه تلخه دری وری
Подвыпившие люди смеются над Дерри, наживкой.
ضربه با درد طنز شریعتی
Удар с болью, Шариати, юмор.
اعتقاد، خانواده فاکتور بگیر
Поверь, семейный фактор.
تو بخواب خوابه مخملی
Она спит, она спит, бархат.
اسید تهران تا بمبئی همینه آروم به فاک، تور برین
Тегеранская кислота в Мумбай, это медленно трахаться, отправляйся в тур.
مرد تو منو تو یادت نی، عشقو مرامت بارت نی
Чувак, ты не помнишь меня, Ты любишь меня, Ты любишь меня.
خوشگله رفیقاتم بیست، مرد پردم کارت نیست
Это прекрасно, друзья мои. двадцать, чувак.
زن افکارت چیست، سحره تو شلوارک نیست
Что ты думаешь, женщина, Рассвет не в шортах?
گم مثه مغزی که قلادش نیست
Потерян, как мозг без поводков.
دکتر برید و کوکت زد، خوشگل ظریفو کورت کرد
Доктор выпил коктейль, ослепил нежную красавицу.
حالا تمامه جونت رفت، به فکر فرو
Теперь вся твоя жизнь ушла, подумай об этом.
آهسته کردن جایه اصل، فیک فرو
Притормози оригинал, Фик Ферро.





Writer(s): Hamid Sefat


Attention! Feel free to leave feedback.