Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
St Mary's County
St Mary's County
Down
roads
of
Queen
[?]
Auf
Straßen
von
Queen
[?]
With
the
young
smile
on
the
way
Mit
dem
jungen
Lächeln
unterwegs
Where
the
swollen
summer
clouds
Wo
die
geschwollenen
Sommerwolken
Breathe
high
on
distant
hounds
Hoch
über
fernen
Hunden
atmen
I
know
a
way
but
I'll
ask
you
all
the
same
Ich
kenne
einen
Weg,
aber
ich
frage
dich
trotzdem
Now
your
heart
is
twice
as
strong
Jetzt
ist
dein
Herz
doppelt
so
stark
When
the
wistful
voices
call
Wenn
die
wehmütigen
Stimmen
rufen
With
the
softest
strand
of
home
Mit
dem
sanftesten
Hauch
von
Heimat
Of
an
endless
undertow
Von
einem
endlosen
Sog
I
know
the
way
but
I'll
ask
you
all
the
same
Ich
kenne
den
Weg,
aber
ich
frage
dich
trotzdem
Do
you
know
how
far
we've
come?
Weißt
du,
wie
weit
wir
gekommen
sind?
Do
you
wander
anymore?
Wanderst
du
noch
umher?
I
know
the
way
Ich
kenne
den
Weg
I
know
a
way
Ich
kenne
einen
Weg
I
know
the
way
home
but
I'll
ask
you
all
the
same
Ich
kenne
den
Weg
nach
Hause,
aber
ich
frage
dich
trotzdem
There's
nowhere
to
fall
Wir
können
nirgendwo
fallen
Cause
we're
nowhere
at
all
Denn
wir
sind
nirgends
I
know
the
way
home
but
I'll
ask
you
all
the
same
Ich
kenne
den
Weg
nach
Hause,
aber
ich
frage
dich
trotzdem
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul C. Maroon, James Hamilton Leithauser
Attention! Feel free to leave feedback.