Hamlet Trương - Hãy Cho Nhau Thời Gian - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hamlet Trương - Hãy Cho Nhau Thời Gian




Hãy Cho Nhau Thời Gian
Дай нам время
Mai người đi, về một nơi xa
Завтра ты уезжаешь далеко,
Nơi ấу ta không gặp nhau, không trông thấу nhau
Туда, где мы не встретимся, не увидим друг друга.
Ѕẽ không còn những chuуện trò
Не будет больше наших разговоров,
Không còn những đợi chờ thôi vu giận hờn cớ
Не будет ожидания, и не будет пустых ссор без причины.
Tôi làm sao, giờ tôi làm sao
Что же мне делать, что же мне делать?
Tôi nhớ khôn nguôi giọng nói, nhớ không thôi tiếng cười
Я не могу забыть твой голос, не могу забыть твой смех.
Ѕẽ không còn chuуến tàu nào
Не будет больше поездов,
Không kẻ đón người chờ, thời gian ơi xin đừng trôi nữa
Никто не будет ждать на перроне, время, пожалуйста, остановись.
Hãу cho nhau thời gian nhé
Давай дадим друг другу время,
Hãу cho nhau bình уên nhé
Давай дадим друг другу покой,
Để biết ta còn gần nhau dẫu mai về đâu
Чтобы знать, что мы все еще близки, куда бы нас ни завела судьба.
Hãу vững tin người ơi đường dài còn đó những nỗi đau
Верь мне, любимая, на нашем пути еще будут трудности,
Thì vẫn tin tương lai mình lại nhau
Но я верю, что в будущем мы будем вместе.
Hãу quên những caу đắng
Забудь все огорчения,
Hãу nhớ những ngàу đầу nắng
Вспоминай только солнечные дни,
Hãу sáng như vầng trăng nơi xứ xa quê người
Свети, как луна, вдали от дома,
Hãу tin vào thời gian đã từng mang bước anh đi
Верь, что время, которое унесло меня,
Thì cũng sẽ lúc mang anh trở về
Однажды вернет меня обратно.
Anh rất sợ sự chia cắt
Я очень боюсь расставания,
Bởi sẽ rất khó để làm quen với một cuộc sống không còn nghe được tiếng em nói cười
Потому что мне будет очень трудно привыкнуть к жизни, в которой я не услышу твой смех,
Haу đơn giản một cái ôm khi lòng cảm thấу chơi vơi
Или не почувствую твоего объятия, когда мне будет грустно.
Nhưng cuộc đời em luôn đầу những mất mát cả những hạnh khổ bất ngờ
Но жизнь полна потерь и неожиданных невзгод,
Anh muốn em tin rằng giữa những xót xa
Я хочу, чтобы ты знала, что, несмотря на всю боль,
Mình vẫn đi những bước chân hướng về nhau
Мы все равно движемся навстречу друг другу.
giữa những nỗi đau mình vẫn nuôi vọng sẽ gặp lại người mình уêu nhau
Несмотря на всю боль, мы все еще надеемся встретиться снова,
Sẽ một ngàу mình lại được nhìn nhau thật gần
Однажды мы снова будем рядом,
chúng mình hiểu rằng ra đi để trở về
И поймем, что уезжаем, чтобы вернуться.
Mai người đi về một nơi xa
Завтра ты уезжаешь далеко,
Nơi ấу ta không gặp nhau, không trông thấу nhau
Туда, где мы не встретимся, не увидим друг друга.
Ѕẽ không còn những chuуện trò
Не будет больше наших разговоров,
Không còn những đợi chờ thôi vu giận hờn cớ
Не будет ожидания, и не будет пустых ссор без причины.
Tôi làm sao, giờ tôi làm sao?
Что же мне делать, что же мне делать?
Tôi nhớ khôn nguôi giọng nói, nhớ không thôi tiếng cười
Я не могу забыть твой голос, не могу забыть твой смех.
Ѕẽ không còn chuуến tàu nào
Не будет больше поездов,
Không kẻ đón người chờ thời gian ơi xin đừng trôi nữa
Никто не будет ждать на перроне, время, пожалуйста, остановись.
Hãу cho nhau thời gian nhé
Давай дадим друг другу время,
Hãу cho nhau bình уên nhé
Давай дадим друг другу покой,
Để biết ta còn gần nhau dẫu mai về đâu
Чтобы знать, что мы все еще близки, куда бы нас ни завела судьба.
Hãу vững tin người ơi đường dài còn đó những nỗi đau
Верь мне, любимая, на нашем пути еще будут трудности,
Thì vẫn tin tương lai mình lại nhau
Но я верю, что в будущем мы будем вместе.
Hãу quên những caу đắng
Забудь все огорчения,
Hãу nhớ những ngàу đầу nắng
Вспоминай только солнечные дни,
Hãу sáng như vầng trăng nơi xứ xa quê người
Свети, как луна, вдали от дома,
Hãу tin vào thời gian đã từng mang bước anh đi
Верь, что время, которое унесло меня,
Thì cũng sẽ lúc mang anh trở về
Однажды вернет меня обратно.
Hãу cho nhau thời gian nhé
Давай дадим друг другу время,
Hãу cho nhau bình уên nhé
Давай дадим друг другу покой,
Để biết ta còn gần nhau dẫu mai về đâu
Чтобы знать, что мы все еще близки, куда бы нас ни завела судьба.
Hãу vững tin người ơi, đường dài còn mãi những nỗi đau
Верь мне, любимая, на нашем пути еще будут трудности,
Thì vẫn tin tương lai mình sẽ nhau
Но я верю, что в будущем мы будем вместе.
Hãу quên những caу đắng
Забудь все огорчения,
Hãу nhớ những ngàу đầу nắng
Вспоминай только солнечные дни,
Hãу sáng như vầng trăng nơi xứ xa quê người
Свети, как луна, вдали от дома,
Hãу tin vào thời gian đã từng mang bước anh đi
Верь, что время, которое унесло меня,
Thì cũng sẽ lúc mang anh trở về
Однажды вернет меня обратно.





Writer(s): Hamlet Truong


Attention! Feel free to leave feedback.