Hamlet Trương - Vi Tam Biet La Tu Buon Nhat - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hamlet Trương - Vi Tam Biet La Tu Buon Nhat




Vi Tam Biet La Tu Buon Nhat
Самое Грустное Слово — Прощай
tạm biệt một từ buồn nhất
Ведь «прощай» самое грустное слово,
Nên nhiều khi đưa em về, anh thường hẹn lần sau
Поэтому, провожая тебя, я часто назначал следующую встречу.
Thật nhiều lần nhiều lần sau nữa
Много раз и еще много раз потом,
Nghe trái tim mình vui nói sao vừa
Мое сердце радостно говорило, как это здорово.
tạm biệt một từ buồn nhất
Ведь «прощай» самое грустное слово,
Nên giờ ta chia tay rồi, anh còn chờ lần sau
Поэтому теперь, когда мы расстались, я все еще жду следующей встречи.
Được gặp lại được nhìn em mãi
Чтобы снова увидеть тебя и смотреть на тебя вечно,
Tình yêu đầu duy nhất của anh
Моя первая и единственная любовь.
anh không nói ra lòng anh còn thiết tha
Даже если я не скажу, что моя душа все еще тоскует,
Thì từ đó cũng đã mãi khắc tên người giữa linh hồn
Твое имя навсегда выгравировано в моей душе.
Cuộc đời anh giờ chỉ buồn buồn hơn
Моя жизнь теперь только печальнее и печальнее,
anh biết sẽ mãi mãi chẳng quên được em
Потому что я знаю, что никогда тебя не забуду.
Ngày em quay bước đi ngày lệ cay khoé mi
В тот день, когда ты ушла, слезы жгли мои глаза,
từ đó anh cũng đã chết đi một nửa cuộc đời
И с тех пор половина моей жизни умерла.
Thầm mong cho người em chọn yêu sau đó
Я тайно желаю, чтобы тот, кого ты полюбишь потом,
Sẽ cho em được điều anh không
Дал тебе то, чего я не смог.
Khi đã thật lòng yêu thương một người
Когда ты по-настоящему любишь кого-то,
Không ai muốn phải nói ra lời tạm biệt
Никто не хочет говорить «прощай».
Nhưng anh cũng biết yêu đôi khi còn dám buông tay
Но я также знаю, что любить это иногда отпускать,
Để em thể tìm đến hạnh phúc em muốn
Чтобы ты могла найти счастье, которое ищешь.
Thà anh buồn một mình như vậy
Лучше мне грустить одному вот так,
Còn hơn giữ chân em không giữ được lòng em
Чем удерживать тебя, не удерживая твоего сердца.
tạm biệt một từ buồn nhất
Ведь «прощай» самое грустное слово,
Nên nhiều khi đưa em về, anh thường hẹn lần sau
Поэтому, провожая тебя, я часто назначал следующую встречу.
Thật nhiều lần nhiều lần sau nữa
Много раз и еще много раз потом,
Nghe trái tim mình vui nói sao vừa
Мое сердце радостно говорило, как это здорово.
tạm biệt một từ buồn nhất
Ведь «прощай» самое грустное слово,
Nên giờ ta chia tay rồi, anh còn chờ lần sau
Поэтому теперь, когда мы расстались, я все еще жду следующей встречи.
Được gặp lại được nhìn em mãi
Чтобы снова увидеть тебя и смотреть на тебя вечно,
Tình yêu đầu duy nhất của anh
Моя первая и единственная любовь.
anh không nói ra lòng anh còn thiết tha
Даже если я не скажу, что моя душа все еще тоскует,
Thì từ đó cũng đã mãi khắc tên người giữa linh hồn
Твое имя навсегда выгравировано в моей душе.
Cuộc đời anh giờ chỉ buồn buồn hơn
Моя жизнь теперь только печальнее и печальнее,
anh biết sẽ mãi mãi chẳng quên được em
Потому что я знаю, что никогда тебя не забуду.
Ngày em quay bước đi ngày lệ cay khoé mi
В тот день, когда ты ушла, слезы жгли мои глаза,
từ đó anh cũng đã chết đi một nửa cuộc đời
И с тех пор половина моей жизни умерла.
Thầm mong cho người em chọn yêu sau đó
Я тайно желаю, чтобы тот, кого ты полюбишь потом,
Sẽ cho em được điều anh không
Дал тебе то, чего я не смог.
anh không nói ra lòng anh còn thiết tha
Даже если я не скажу, что моя душа все еще тоскует,
Thì từ đó cũng đã mãi khắc tên người giữa linh hồn
Твое имя навсегда выгравировано в моей душе.
Cuộc đời anh giờ chỉ buồn buồn hơn
Моя жизнь теперь только печальнее и печальнее,
anh biết sẽ mãi mãi chẳng quên được em
Потому что я знаю, что никогда тебя не забуду.
Ngày em quay bước đi ngày lệ cay khoé mi
В тот день, когда ты ушла, слезы жгли мои глаза,
từ đó anh cũng đã chết đi một nửa cuộc đời
И с тех пор половина моей жизни умерла.
Thầm mong cho người em chọn yêu sau đó
Я тайно желаю, чтобы тот, кого ты полюбишь потом,
Sẽ cho em được điều anh không
Дал тебе то, чего я не смог.
Thầm mong cho người em chọn yêu sau đó
Я тайно желаю, чтобы тот, кого ты полюбишь потом,
Sẽ cho em được điều anh không
Дал тебе то, чего я не смог.





Writer(s): Truonghamlet


Attention! Feel free to leave feedback.