Hammerfall - Dark Wings, Dark Words - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hammerfall - Dark Wings, Dark Words




Dark Wings, Dark Words
Темные Крылья, Темные Слова
It's been a long cold winter, widespread snowfall, raging storms
Долгая холодная зима была, всюду снег, бу raging stormsраны
Caught in winds delusions, of our heart and soul
Пойманы ветрами заблуждений, нашего сердца и души
He came down from the mountains, into our own frozen world
Он спустился с гор, в наш замерзший мир
Spoke of revolution, fed us with his words
Говорил о революции, питал нас своими словами
A sacred man, from the other side
Священный человек, с другой стороны
He gave us something to believe in
Он дал нам во что верить
How could we be so blind?
Как мы могли быть так слепы?
His right hand gave us freedom, while the other stole the pride
Его правая рука дала нам свободу, а другая украла гордость
Thought he had the answers, standing by his side
Думал, что у него есть ответы, стоя рядом с ним
Tales of a world, not so far away
Сказки о мире, не так далеко
We got entangled in his vows
Мы запутались в его клятвах
How could we be so blind?
Как мы могли быть так слепы?
When the sun and moon unite
Когда солнце и луна соединятся
Fear Dark Winged messenger, dread his darkened words
Бойся Темнокрылого вестника, страшись его темных слов
[Solo: Stefan]
[Соло: Стефан]
A graven image shattered, a meltdown of our wonderland
Разбитый идол, крах нашей страны чудес
As the sun rised slowly, we tried to understand
Когда солнце медленно поднималось, мы пытались понять
A sacred heart, lost prosperity
Священное сердце, потерянное процветание
But we found a way back home
Но мы нашли дорогу домой
From dusk came clarity
Из сумерек пришла ясность
When the sun and moon unite
Когда солнце и луна соединятся
Fear the Dark Winged messenger, dread his darkened words
Бойся Темнокрылого вестника, страшись его темных слов
When the sun and moon unite
Когда солнце и луна соединятся
Fear the Dark Winged messenger, dread his darkened words
Бойся Темнокрылого вестника, страшись его темных слов





Writer(s): JOACIM ANDERS CANS, OSCAR FREDRICK DRONJAK


Attention! Feel free to leave feedback.